为啥有人半中文半英文的说话? 332回复/ 50467778 浏览

全部回帖

收起
引用 @二院钦差 发表的:
只看此人

男性女性化,三体里也有……大刘穿越者实锤?🐶

男性女性化,三体里也有……
大刘穿越者实锤?🐶

归中反应

归中反应

亮了(0)
回复
引用 @问题少年007 发表的:
只看此人

在国外呆过的来回答。以前确实觉得说中文夹英文很奇怪,但出过国之后确实是,很多的类似专业术语,中国人之间都是会用英文词汇来说。比如ddl这个东西,讲真让我用中文去翻译我都不知道怎么说顺口了。还是看,有些词汇如果明明用中文说着顺口简单,别人却还是强行英语,那可能真的是装b了

在国外呆过的来回答。以前确实觉得说中文夹英文很奇怪,但出过国之后确实是,很多的类似专业术语,中国人之间都是会用英文词汇来说。比如ddl这个东西,讲真让我用中文去翻译我都不知道怎么说顺口了。还是看,有些词汇如果明明用中文说着顺口简单,别人却还是强行英语,那可能真的是装b了

陈胜者,985人也,aka涉。吴广者,211人也,aka叔。陈涉少时,尝与人做pre,辍pre之垄上,emmm久之,曰:“苟财务自由,无相忘。”cohort笑而应曰:“若为普罗,何财务自由也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安cue鸿鹄之志哉!”

  二世元年July,发闾左transfer戍渔阳,0.9k人屯大泽乡。陈胜﹑吴广皆次当行,为leaders。会天大雨,道不通,度已失ddl。失due,法皆斩。陈胜﹑吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦push久矣。吾闻二世弱鸡也,不当立,当立者乃大佬扶苏。扶苏以数appeal故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其牛逼,未知其死也。项燕为楚将,数有titles,爱士卒,楚人respect之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称大佬扶苏﹑项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其idea,曰:“足下事皆work,有功。然足下卜之鬼乎!”陈胜﹑吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰“陈胜yyds”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中note,固以???矣。又间令吴广之次所旁plaza中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜yyds。”卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆cue陈胜。
知乎-Leeres Wort

陈胜者,985人也,aka涉。吴广者,211人也,aka叔。陈涉少时,尝与人做pre,辍pre之垄上,emmm久之,曰:“苟财务自由,无相忘。”cohort笑而应曰:“若为普罗,何财务自由也?”陈涉太息曰:“嗟乎!燕雀安cue鸿鹄之志哉!”

  二世元年July,发闾左transfer戍渔阳,0.9k人屯大泽乡。陈胜﹑吴广皆次当行,为leaders。会天大雨,道不通,度已失ddl。失due,法皆斩。陈胜﹑吴广乃谋曰:“今亡亦死,举大计亦死;等死,死国可乎?”陈胜曰:“天下苦秦push久矣。吾闻二世弱鸡也,不当立,当立者乃大佬扶苏。扶苏以数appeal故,上使外将兵。今或闻无罪,二世杀之。百姓多闻其牛逼,未知其死也。项燕为楚将,数有titles,爱士卒,楚人respect之。或以为死,或以为亡。今诚以吾众诈自称大佬扶苏﹑项燕,为天下唱,宜多应者。”吴广以为然。乃行卜。卜者知其idea,曰:“足下事皆work,有功。然足下卜之鬼乎!”陈胜﹑吴广喜,念鬼,曰:“此教我先威众耳。”乃丹书帛曰“陈胜yyds”,置人所罾鱼腹中。卒买鱼烹食,得鱼腹中note,固以???矣。又间令吴广之次所旁plaza中,夜篝火,狐鸣呼曰:“大楚兴,陈胜yyds。”卒皆夜惊恐。旦日,卒中往往语,皆cue陈胜。
知乎-Leeres Wort

亮了(34)
回复
查看评论(1)
引用 @问题少年007 发表的:
只看此人

在国外呆过的来回答。以前确实觉得说中文夹英文很奇怪,但出过国之后确实是,很多的类似专业术语,中国人之间都是会用英文词汇来说。比如ddl这个东西,讲真让我用中文去翻译我都不知道怎么说顺口了。还是看,有些词汇如果明明用中文说着顺口简单,别人却还是强行英语,那可能真的是装b了

在国外呆过的来回答。以前确实觉得说中文夹英文很奇怪,但出过国之后确实是,很多的类似专业术语,中国人之间都是会用英文词汇来说。比如ddl这个东西,讲真让我用中文去翻译我都不知道怎么说顺口了。还是看,有些词汇如果明明用中文说着顺口简单,别人却还是强行英语,那可能真的是装b了

确实,ddl,pre感觉都没有很好的中文替换词

确实,ddl,pre感觉都没有很好的中文替换词

亮了(1)
回复
查看评论(2)
引用 @问题少年007 发表的:
只看此人

在国外呆过的来回答。以前确实觉得说中文夹英文很奇怪,但出过国之后确实是,很多的类似专业术语,中国人之间都是会用英文词汇来说。比如ddl这个东西,讲真让我用中文去翻译我都不知道怎么说顺口了。还是看,有些词汇如果明明用中文说着顺口简单,别人却还是强行英语,那可能真的是装b了

在国外呆过的来回答。以前确实觉得说中文夹英文很奇怪,但出过国之后确实是,很多的类似专业术语,中国人之间都是会用英文词汇来说。比如ddl这个东西,讲真让我用中文去翻译我都不知道怎么说顺口了。还是看,有些词汇如果明明用中文说着顺口简单,别人却还是强行英语,那可能真的是装b了

你莫非跟人家说,我的死线快到了

你莫非跟人家说,我的死线快到了

亮了(1)
回复
引用 @千珏今天吃什么 发表的:
只看此人

你这死线,光速也为0吗?

你这死线,光速也为0吗?

你说的怕不是Death Ray

你说的怕不是Death Ray

亮了(0)
回复

一些工作上的专业词汇强行翻译成中文没必要,但生活中的对话夹带英文的话,要么脑子转的不够快,没法实时翻译,要么就纯粹装逼。

一些工作上的专业词汇强行翻译成中文没必要,但生活中的对话夹带英文的话,要么脑子转的不够快,没法实时翻译,要么就纯粹装逼。

亮了(0)
回复
引用 @toosimple08 发表的:
只看此人

大课 小课 习题课 讲座 实习课 实验课 研讨会,这些词是我跟家人沟通的时候用的

大课 小课 习题课 讲座 实习课 实验课 研讨会,这些词是我跟家人沟通的时候用的

所以是和家人说才说,和同学说肯定就是夹英语的

所以是和家人说才说,和同学说肯定就是夹英语的

亮了(0)
回复
引用 @ 发表的:
只看此人

引用内容可能违规暂时被隐藏

引用内容可能违规暂时被隐藏

男性中性化是和平年代经济发展的必然趋势

男性中性化是和平年代经济发展的必然趋势

亮了(7)
回复

装ac

装ac

亮了(0)
回复
引用 @问题少年007 发表的:
只看此人

在国外呆过的来回答。以前确实觉得说中文夹英文很奇怪,但出过国之后确实是,很多的类似专业术语,中国人之间都是会用英文词汇来说。比如ddl这个东西,讲真让我用中文去翻译我都不知道怎么说顺口了。还是看,有些词汇如果明明用中文说着顺口简单,别人却还是强行英语,那可能真的是装b了

在国外呆过的来回答。以前确实觉得说中文夹英文很奇怪,但出过国之后确实是,很多的类似专业术语,中国人之间都是会用英文词汇来说。比如ddl这个东西,讲真让我用中文去翻译我都不知道怎么说顺口了。还是看,有些词汇如果明明用中文说着顺口简单,别人却还是强行英语,那可能真的是装b了

我每次看到类似的,都是用ddi举例,我想笑

我每次看到类似的,都是用ddi举例,我想笑

亮了(1)
回复
查看评论(3)
引用 @问题少年007 发表的:
只看此人

在国外呆过的来回答。以前确实觉得说中文夹英文很奇怪,但出过国之后确实是,很多的类似专业术语,中国人之间都是会用英文词汇来说。比如ddl这个东西,讲真让我用中文去翻译我都不知道怎么说顺口了。还是看,有些词汇如果明明用中文说着顺口简单,别人却还是强行英语,那可能真的是装b了

在国外呆过的来回答。以前确实觉得说中文夹英文很奇怪,但出过国之后确实是,很多的类似专业术语,中国人之间都是会用英文词汇来说。比如ddl这个东西,讲真让我用中文去翻译我都不知道怎么说顺口了。还是看,有些词汇如果明明用中文说着顺口简单,别人却还是强行英语,那可能真的是装b了

死期

死期

亮了(0)
回复
引用 @问题少年007 发表的:
只看此人

在国外呆过的来回答。以前确实觉得说中文夹英文很奇怪,但出过国之后确实是,很多的类似专业术语,中国人之间都是会用英文词汇来说。比如ddl这个东西,讲真让我用中文去翻译我都不知道怎么说顺口了。还是看,有些词汇如果明明用中文说着顺口简单,别人却还是强行英语,那可能真的是装b了

在国外呆过的来回答。以前确实觉得说中文夹英文很奇怪,但出过国之后确实是,很多的类似专业术语,中国人之间都是会用英文词汇来说。比如ddl这个东西,讲真让我用中文去翻译我都不知道怎么说顺口了。还是看,有些词汇如果明明用中文说着顺口简单,别人却还是强行英语,那可能真的是装b了

ddl这种不一定就是要翻译这个词,你可以用中文的其他表述来替代,比如说明天截止了。这种东西都搞不明白无非是被英语洗脑太深,比如大学没有语文课但还有英文课,考四六级等。建议重修小学语文,之后你就不会有这种无知的想法了。

ddl这种不一定就是要翻译这个词,你可以用中文的其他表述来替代,比如说明天截止了。这种东西都搞不明白无非是被英语洗脑太深,比如大学没有语文课但还有英文课,考四六级等。建议重修小学语文,之后你就不会有这种无知的想法了。

亮了(7)
回复
查看评论(2)
引用 @问题少年007 发表的:
只看此人

在国外呆过的来回答。以前确实觉得说中文夹英文很奇怪,但出过国之后确实是,很多的类似专业术语,中国人之间都是会用英文词汇来说。比如ddl这个东西,讲真让我用中文去翻译我都不知道怎么说顺口了。还是看,有些词汇如果明明用中文说着顺口简单,别人却还是强行英语,那可能真的是装b了

在国外呆过的来回答。以前确实觉得说中文夹英文很奇怪,但出过国之后确实是,很多的类似专业术语,中国人之间都是会用英文词汇来说。比如ddl这个东西,讲真让我用中文去翻译我都不知道怎么说顺口了。还是看,有些词汇如果明明用中文说着顺口简单,别人却还是强行英语,那可能真的是装b了

我广东人,广佛纯粤语区,现在有些新词汇都只能用国语说出来,好多人就是说着粤语,有些词汇要用国语说出来

我广东人,广佛纯粤语区,现在有些新词汇都只能用国语说出来,好多人就是说着粤语,有些词汇要用国语说出来

亮了(0)
回复
引用 @ 发表的:
只看此人

引用内容可能违规暂时被隐藏

引用内容可能违规暂时被隐藏

女性化是被女拳打崩溃了吗[虎扑表情-手动狗头]

女性化是被女拳打崩溃了吗[虎扑表情-手动狗头]

亮了(4)
回复
查看评论(1)

okok他说我是帅气男孩??

okok他说我是帅气男孩??

亮了(0)
回复
引用 @机器人V 发表的:
只看此人

别说国外了,普通话说多了说家乡话都要偶尔夹一两句普通话

别说国外了,普通话说多了说家乡话都要偶尔夹一两句普通话

现在的上海这一点尤为明显

现在的上海这一点尤为明显

亮了(3)
回复
查看评论(1)
引用 @蜻蜓轻停青亭倾听琴 发表的:
只看此人

我每次看到类似的,都是用ddi举例,我想笑

我每次看到类似的,都是用ddi举例,我想笑

是ddl…

是ddl…

亮了(1)
回复
引用 @百分之5的坏人 发表的:
只看此人

ddl,pre这种词,还就是英文简写最准确,中文的话比如赶ddl,中文的话就是我在赶一个要交的东西快到最后期限了

ddl,pre这种词,还就是英文简写最准确,中文的话比如赶ddl,中文的话就是我在赶一个要交的东西快到最后期限了

赶个急活儿,简称赶集

赶个急活儿,简称赶集

亮了(0)
回复
Re:为啥有人半中文半英文的说话?
步行街主干道最热帖
我是辽宁人
家里打游戏买网吧沙发椅还是人体工学椅?
小齐哥演技爆棚的一部电影,太炸裂了
现在之所以小仙女泛滥,就是受这类毒鸡汤段子视频影响
我好像被困在了两年前。
大和民族的饭团仙人!据说他的技巧已经到了登峰造极的地步
两分钟拆装,论哪个国家都做不到
赶紧捡漏5折好价!今年值得买的数码好物全在这,现在入手一个比一个香!
话说京东这次还请了双胞胎
作为妻子,怎么处理翁婿关系?
步行街主干道最新帖
我是辽宁人
虐心一问:这辈子你有被坚定的选择过那怕一次吗?
某y姓退役球员下架几乎所有广告?
等一下,如果对方是男的,那不算嫖娼吧
周杰伦这唱功在虎扑能排的进前50%吗?
我给牢赞到个歉 去年是我的不对 对不起牢赞
听说最近她特别火爆…
盘点胡说八道文学搞笑名场面!
好奇问个问题
热门游戏-即点即玩
无需下载,足球经理模式一键即玩
《NBA英雄》教练系统上线啦!我选好了,看看你的