全部回帖
在国外呆过的来回答。以前确实觉得说中文夹英文很奇怪,但出过国之后确实是,很多的类似专业术语,中国人之间都是会用英文词汇来说。比如ddl这个东西,讲真让我用中文去翻译我都不知道怎么说顺口了。还是看,有些词汇如果明明用中文说着顺口简单,别人却还是强行英语,那可能真的是装b了
在国外呆过的来回答。以前确实觉得说中文夹英文很奇怪,但出过国之后确实是,很多的类似专业术语,中国人之间都是会用英文词汇来说。比如ddl这个东西,讲真让我用中文去翻译我都不知道怎么说顺口了。还是看,有些词汇如果明明用中文说着顺口简单,别人却还是强行英语,那可能真的是装b了
你出国这么说是正常的,回国了继续这么说就是在装逼。
因为我是法国留学回来的,我在法国的时候跟中国人聊天也会有夹杂法语。但是回国之后为什么我就改了这个习惯?因为我假设跟我交流的人听不懂。那么问题来了,你美国回来的为什么就假设跟你交流的人能听得懂英语?
因为你觉得他听不懂是他的责任,这么简单的词应该听懂,听不懂是你水平不高。同时还展现了自己良好的发音。
目的就是装逼。
有一些很简单的东西无所谓,OK bye see u 或者nba mvp vip USB这种没关系,都是字母相当于一个名词,英文听不懂的,你说中文一样听不懂。日常生活中说的,我就可以做到一个法文词不带,有什么难的?
你出国这么说是正常的,回国了继续这么说就是在装逼。
因为我是法国留学回来的,我在法国的时候跟中国人聊天也会有夹杂法语。但是回国之后为什么我就改了这个习惯?因为我假设跟我交流的人听不懂。那么问题来了,你美国回来的为什么就假设跟你交流的人能听得懂英语?
因为你觉得他听不懂是他的责任,这么简单的词应该听懂,听不懂是你水平不高。同时还展现了自己良好的发音。
目的就是装逼。
有一些很简单的东西无所谓,OK bye see u 或者nba mvp vip USB这种没关系,都是字母相当于一个名词,英文听不懂的,你说中文一样听不懂。日常生活中说的,我就可以做到一个法文词不带,有什么难的?
我一个在美国读完本硕博的同事,说他不知道ddl啥意思,我说是deadline,他才恍然大悟,国外不这么说嘛?
我一个在美国读完本硕博的同事,说他不知道ddl啥意思,我说是deadline,他才恍然大悟,国外不这么说嘛?
那不清楚了😂,感觉大多数留学的这种词汇用特定英语简写已经成习惯了,可能你这个同学所处的环境用的别的词?比如说due,也是差不多的意思,可能用的是这个
那不清楚了😂,感觉大多数留学的这种词汇用特定英语简写已经成习惯了,可能你这个同学所处的环境用的别的词?比如说due,也是差不多的意思,可能用的是这个
你出国这么说是正常的,回国了继续这么说就是在装逼。因为我是法国留学回来的,我在法国的时候跟中国人聊天也会有夹杂法语。但是回国之后为什么我就改了这个习惯?因为我假设跟我交流的人听不懂。那么问题来了,你美国回来的为什么就假设跟你交流的人能听得懂英语?因为你觉得他听不懂是他的责任,这么简单的词应该听懂,听不懂是你水平不高。同时还展现了自己良好的发音。目的就是装逼。有一些很简单的东西无所谓,OK bye see u 或者nba mvp vip USB这种没关系,都是字母相当于一个名词,英文听不懂的,你说中文一样听不懂。日常生活中说的,我就可以做到一个法文词不带,有什么难的?
你出国这么说是正常的,回国了继续这么说就是在装逼。
因为我是法国留学回来的,我在法国的时候跟中国人聊天也会有夹杂法语。但是回国之后为什么我就改了这个习惯?因为我假设跟我交流的人听不懂。那么问题来了,你美国回来的为什么就假设跟你交流的人能听得懂英语?
因为你觉得他听不懂是他的责任,这么简单的词应该听懂,听不懂是你水平不高。同时还展现了自己良好的发音。
目的就是装逼。
有一些很简单的东西无所谓,OK bye see u 或者nba mvp vip USB这种没关系,都是字母相当于一个名词,英文听不懂的,你说中文一样听不懂。日常生活中说的,我就可以做到一个法文词不带,有什么难的?
嗯你这个观点没问题的,这种中文夹杂英文的语言习惯本来就是因为在特定群体里都这么交流才养成的,出了这个圈子继续这样说被人误解为装b我觉得也正常。我主要想表达的还是主观上的装b倾向不一定😂,这么说话的人可能真的只是说习惯了而已
嗯你这个观点没问题的,这种中文夹杂英文的语言习惯本来就是因为在特定群体里都这么交流才养成的,出了这个圈子继续这样说被人误解为装b我觉得也正常。我主要想表达的还是主观上的装b倾向不一定😂,这么说话的人可能真的只是说习惯了而已
你说的有some道理,我觉的你说的right
你说的有some道理,我觉的你说的right
谢谢你的反例
谢谢你的反例
在国外呆过的来回答。以前确实觉得说中文夹英文很奇怪,但出过国之后确实是,很多的类似专业术语,中国人之间都是会用英文词汇来说。比如ddl这个东西,讲真让我用中文去翻译我都不知道怎么说顺口了。还是看,有些词汇如果明明用中文说着顺口简单,别人却还是强行英语,那可能真的是装b了
在国外呆过的来回答。以前确实觉得说中文夹英文很奇怪,但出过国之后确实是,很多的类似专业术语,中国人之间都是会用英文词汇来说。比如ddl这个东西,讲真让我用中文去翻译我都不知道怎么说顺口了。还是看,有些词汇如果明明用中文说着顺口简单,别人却还是强行英语,那可能真的是装b了
没看过tvb么?小时候还会去百度哈哈哈,然后感觉自己懂了很厉害的东西
没看过tvb么?小时候还会去百度哈哈哈,然后感觉自己懂了很厉害的东西
在国外呆过的来回答。以前确实觉得说中文夹英文很奇怪,但出过国之后确实是,很多的类似专业术语,中国人之间都是会用英文词汇来说。比如ddl这个东西,讲真让我用中文去翻译我都不知道怎么说顺口了。还是看,有些词汇如果明明用中文说着顺口简单,别人却还是强行英语,那可能真的是装b了
在国外呆过的来回答。以前确实觉得说中文夹英文很奇怪,但出过国之后确实是,很多的类似专业术语,中国人之间都是会用英文词汇来说。比如ddl这个东西,讲真让我用中文去翻译我都不知道怎么说顺口了。还是看,有些词汇如果明明用中文说着顺口简单,别人却还是强行英语,那可能真的是装b了
比如美职篮,或者最有价值球员
比如美职篮,或者最有价值球员
在国外呆过的来回答。以前确实觉得说中文夹英文很奇怪,但出过国之后确实是,很多的类似专业术语,中国人之间都是会用英文词汇来说。比如ddl这个东西,讲真让我用中文去翻译我都不知道怎么说顺口了。还是看,有些词汇如果明明用中文说着顺口简单,别人却还是强行英语,那可能真的是装b了
在国外呆过的来回答。以前确实觉得说中文夹英文很奇怪,但出过国之后确实是,很多的类似专业术语,中国人之间都是会用英文词汇来说。比如ddl这个东西,讲真让我用中文去翻译我都不知道怎么说顺口了。还是看,有些词汇如果明明用中文说着顺口简单,别人却还是强行英语,那可能真的是装b了
due
due
主要是掺的东西基本是名词,掺那些普通动词,那是真蠢🤣
主要是掺的东西基本是名词,掺那些普通动词,那是真蠢🤣
动词也有呀,follow, push, promote,
动词也有呀,follow, push, promote,
上海匡慧网络科技有限公司 沪B2-20211235 沪ICP备2021021198号-6 Copyright ©2021 KUANGHUI All Rights Reserved. 匡慧公司 版权所有