全部回帖
乾隆:你才是胡马!你全家都是胡马!
巧了不是 还真就是 然后兆惠是雍正帝的生母孝恭仁皇后乌雅氏族孙,都统佛标之子。还跟乾隆亲家
优胜劣汰 那个好选哪个
大清还在的时候满语就已经是需要行政命令强制保护才能存续的语言了
好像你在说韩文?
韩文虽然也问题多多,但是比满文还强点,最起码韩国人在自己国内使用韩文问题不大,清朝的问题是后期满人已经找不到满语满文的使用场景了,成了一个纯粹的学术性语言文字,除了皓首穷经的学者,普通人学了也没用
说句题外话,lz你贴图的这部电影《绣春刀2》,“比巴啦赵靖忠”这句台词是蒙语不是满语,因为剧组也找不到会满语的人,只能用蒙语凑数了。其实满语蒙语区别应该不大,满文都是皇太极让人结合蒙文发明出来的
[图片]
满文是努尔哈赤发明的
毕竟韩文是现代科学下的产物么
除了遗老遗少没有人会在这个问题上去争论
怪不得你争论这么久
汉化了,我大学近代史老师就是满族人,一句满语不会说[捂脸]
我也是
引用内容可能违规暂时被隐藏
呦,那太遗憾了
比扒拉勒布朗
汉语本来就是很高级的语言,比英语高级多了,甚至我不想说之一,英语面对许多新事物出现时都是要新造很多词语的,医学最严重,而汉字只需要通过不同的组合就可以清楚表达新事物新东西是非常了不起的
是的,医学词是个典型
阿其那 塞思黑 你不会?
但现在这俩意思在清代后期就不够明白了,塞思黑还好,现在研究多认为是讨厌鬼的意思,阿其那的话清后期翰林院的大臣都不能说明白是什么意思了。
1. 阿其那(ajige niyalma):意思是“小人”或“卑劣的人”。“阿其那”在清代是用来指代不受欢迎或被视为卑微、不忠之人的贬义词,尤其是在政治斗争中作为对敌对者的称呼。 2. 塞思黑(sesehe):意思是“疯子”或“狂人”。这个词也带有贬义,通常用来指责那些行为怪异或被认为不理智的人。难道这是后人蒙的?
你说的是其中一种说法还有其他说法,这俩意思就不能有个统一的说法,还有阿其那是,冰冻的鱼,腰子筐等说法也都来自清末翰林院的解释,他们自己都解释不明白。
你说的是其中一种说法[捂脸]还有其他说法,这俩意思就不能有个统一的说法,还有阿其那是,冰冻的鱼,腰子筐等说法[捂脸]也都来自清末翰林院的解释,他们自己都解释不明白。
哎那满文真的算是半消亡了