全部回帖
十年前的巴西世界杯,解说管德布劳内叫德布吕纳,16年欧洲杯又改回来了。。20年初管德约科维奇叫焦科维奇,几个月之后也改回来了。。当时我就那闷它折腾这个干什么。。
14年世界杯印象最深的是J罗的名字,央视是叫詹姆斯罗德里格斯,后面改成哈梅斯了
关地名什么事,平时大家怎么叫你就怎么显示就好了嘛,有那么难吗?这种事还死守自己那套条条框框,典型脱离群众还好意思洗,不百度你问100个球迷有谁知道这个名字是哪个队?
什么脱离群众都出来了 这队本来就叫伍尔弗汉普顿 用它原本队名有啥问题?
还搁这脱离群众呢,这是人家的地名,而人家的地名是有官方中文的,在央视这种频道写正式名称怎么了?不知道是只能说明你没文化,也没去过现场。照你这么说,石家庄就得叫常山,不然就是脱离了群众?这么能扣帽子呢,你jb谁啊你代表群众
央视作为官方媒体必须要保证权威性懂么 不然直播lol的时候是不是卢锡安可以叫奥巴马 毕竟大家都这么叫
这个,还有法国的科忙(科曼),属于央视坚持叫法比较久的了
伍尔弗汉普顿流浪者队 翻译的没毛病
克洛泽一样
我去年的时候回过一个类似的帖子。。我觉得如果不是把约翰翻译成麦克这种绝对失误,差不多意思就行。。主要是为了看见脸的时候叫上名,而且外国人也不知道自己的中文翻译准不准。然后一堆自以为是的“文化人”怼我,唉,孝子贤孙的真多。
伍尔弗汉普顿这个地名上确实跟狼没什么关系,虽然看着全名像是wolver+hampton,但实际上名称的由来是因为历史上建立这个城镇的名叫wulfrun的女领主得来的,wolverhampton也是从古英语Wulfrūnehēantūn演变而来的,意思是“wulfrun的高地或者农场”
那他们自己喜欢跟狼文化关联,也是一种望文生义嘛
现在一大堆奇奇怪怪的人,就像我在其他帖看见别人说要双方父母出钱帮自己孩子请个月嫂我就回了一句为什么不能自己给要双方父母来给?好几个说我装逼呢。
100个看球的100个都叫狼队,就你央视牛逼非得说点大家听不懂的显得自己官方是吧?别忘了你是服务观众,有通俗易懂的不用非得让别人百度一下才行还不是你的问题?
都是选择性的母语发音,就是秀自己知道母语发音罢了,不知道的依然念错。我还记得14年世界杯把J罗说成是詹姆斯罗德里格斯呢,你这个时候怎么不提母语发音了?
[图片]
不懂就问,詹姆斯罗德里格斯不就是J罗吗
解说说狼队不就行了 记分板上显示原名有啥问题 救你问题多
就是因为你这种人多了,被迫向下兼容,普通话多音字都快被取消完了。
母语叫哈梅斯
哈哈,好一句“就你问题多”,典型官方回答果然问题不在事情本身,是在提出问题的人
还官方回答 给别人扣帽子还是你有一手 这种正式比赛记分板显示球队原名还有问题了?难不成你身份证上的不是原名是小名?真搞笑呢搁这