全部回帖
只有他配音的周星驰电影才看得下去
审死官、家有喜事这些不好么?
石斑瑜把周星驰抬到了不属于他的高度,可以说是影视界少有的配音比原声出色的例子
哈哈哈哈哈哈哈😁
原声就刚刚好啊
听不懂,天天盯着字幕看有什么意思?
对很多非粤语区的人来说,石斑瑜的声音就是周星驰的声音了
我是认可的。粤语有些梗,国语配音玩不了,不是配音员的问题。
逃学威龙
过几年会不会 一部电影里所有角色都没了
星爷和达叔的配音演员都走了,一个时代的离去。🙏🙏🙏
是的,我从刚开始认识星爷的时候,就以为星爷声音是这样的,后来才发现不是,是配音
除了广东地区的人,听过石斑鱼再听周星驰原声应该都会有一些不满意,会觉得啊原来这么普通啊
[图片]
惭愧,确实是这样,先入为主了
《太极张三丰》里钱小豪的董天宝也是他配的
卧槽
R.I.P.
其实这我就有点不太懂,如果是外国的喜剧也是得看中配才笑得出来?周星驰电影的国语配音很多时候体现不出那种无厘头
不一样,英译中,是两种完全不同的语言之间的翻译,其中可修饰的空间巨大,中文博大精深不是说说而已,而且可以把好笑的内容翻译出更好笑的意思。而国配粤是另一个范畴,最大的问题是大家载体都是中文但很多粤语特有的口语和内涵还有“粤韵风华”国语是转换不出来的,只能配成另一种说法,但是一换就变味了。我建议是不懂粤语但是又爱看周星驰的朋友可以尝试学习粤语,你会发现看粤语的星爷电影比国语精彩很多
你的真是反智言论,。圣经,哈利波特,百年孤独全部靠中国翻译抬到不属于它的高度???
可以说我都听不懂
你讲粤语的当然没感觉了,我们听不懂粤语的看粤语版真是浑身难受,就喜欢看石班瑜配的
周星驰也讲过,石斑鱼的配音太过于夸张了,有些细节体现的不对当然后来星爷也没再说什么了。
这个一点也不冷,还有梁公子吧
我是听说【可能是小道】一开始他的电影在香港票房也不太行【类似于大佬太多杀不出重围】,后来有在内地上映的国语配音反应都还不错。
引用内容可能违规暂时被隐藏
都差不多了陆陆续续都会