全部回帖
普通话配音很多时候根本体现不了粤语的本意,不过对于非粤语人来说好过没有
普通话配音很多时候根本体现不了粤语的本意,不过对于非粤语人来说好过没有
粤语有今天的地位,说白了靠的是香港发达的早。今天还剩下什么?今天粤语还有一丁点市场?有没有可能没人在乎你粤语那点本意?你也只是看的香港人的影视而已,都是中国人娱乐的点都大差不差,你又不是外国人。
粤语有今天的地位,说白了靠的是香港发达的早。今天还剩下什么?今天粤语还有一丁点市场?有没有可能没人在乎你粤语那点本意?你也只是看的香港人的影视而已,都是中国人娱乐的点都大差不差,你又不是外国人。
其实就是粤语地区的人有意无意把粤语笑料夸大了,因为这里面很多人根本不去看国配,坐井观天。我最近沉迷看粤语原版,确实把原来很多老香港喜剧电影又重新笑了一遍,比如五福星僵尸先生开心鬼系列等等,粤语笑点有独到的地方。但是国配的版本仍然不失为经典,很多笑料甚至有超原版的发挥,周星驰吴孟达曾志伟董骠这些国配都是有不弱于原版的发挥,成为经典。
其实就是粤语地区的人有意无意把粤语笑料夸大了,因为这里面很多人根本不去看国配,坐井观天。
我最近沉迷看粤语原版,确实把原来很多老香港喜剧电影又重新笑了一遍,比如五福星僵尸先生开心鬼系列等等,粤语笑点有独到的地方。但是国配的版本仍然不失为经典,很多笑料甚至有超原版的发挥,周星驰吴孟达曾志伟董骠这些国配都是有不弱于原版的发挥,成为经典。
国配也拿出来吹,不说很多改台词,还喜欢加闽南话,突然给你来句香蕉你个芭拉,看着就尴尬
国配也拿出来吹,不说很多改台词,还喜欢加闽南话,突然给你来句香蕉你个芭拉,看着就尴尬
怎么可能1+1>2,配音版永远比不上原版
怎么可能1+1>2,配音版永远比不上原版
听不懂粤语的人 听原版配字幕就会觉得没意思
听不懂粤语的人 听原版配字幕就会觉得没意思
也不是听得懂听不懂的问题,像我不懂上海话,但我看繁花看的是沪语版,普通话版我看了一集,总觉得情绪不到位,我相信很多国外电影你也是听的原声,为啥到了粤语这里就有这么大的敌意,不明白……
也不是听得懂听不懂的问题,像我不懂上海话,但我看繁花看的是沪语版,普通话版我看了一集,总觉得情绪不到位,我相信很多国外电影你也是听的原声,为啥到了粤语这里就有这么大的敌意,不明白……
热知识,全世界绝大部分的人看外语电影通通要配音
热知识,全世界绝大部分的人看外语电影通通要配音
RIP,老爷子走好,感谢你 星爷 达叔给我们的童年带来那么多欢乐
RIP,老爷子走好,感谢你 星爷 达叔给我们的童年带来那么多欢乐
其实这我就有点不太懂,如果是外国的喜剧也是得看中配才笑得出来?周星驰电影的国语配音很多时候体现不出那种无厘头
其实这我就有点不太懂,如果是外国的喜剧也是得看中配才笑得出来?周星驰电影的国语配音很多时候体现不出那种无厘头
先说粤语电影,周星驰的电影,我一定要看配音的,粤语的完全看不下去。其他电影我一半一半吧,都可以接受。有个特殊例子,陈小春,我一直觉得他的原音很棒,古惑仔电影,他原声特别帅特别霸气,配音的反而很憨。所以,是电影类型以及演员原音的问题,而不是粤语国语的问题。至于你举的英文电影例子,我无数次看到广东人拿这个说事了,其实这是完全不同的两码事,我学识有限,无法描述哪里不同,等个牛人解释吧
先说粤语电影,周星驰的电影,我一定要看配音的,粤语的完全看不下去。其他电影我一半一半吧,都可以接受。有个特殊例子,陈小春,我一直觉得他的原音很棒,古惑仔电影,他原声特别帅特别霸气,配音的反而很憨。所以,是电影类型以及演员原音的问题,而不是粤语国语的问题。至于你举的英文电影例子,我无数次看到广东人拿这个说事了,其实这是完全不同的两码事,我学识有限,无法描述哪里不同,等个牛人解释吧
先说粤语电影,周星驰的电影,我一定要看配音的,粤语的完全看不下去。其他电影我一半一半吧,都可以接受。有个特殊例子,陈小春,我一直觉得他的原音很棒,古惑仔电影,他原声特别帅特别霸气,配音的反而很憨。所以,是电影类型以及演员原音的问题,而不是粤语国语的问题。至于你举的英文电影例子,我无数次看到广东人拿这个说事了,其实这是完全不同的两码事,我学识有限,无法描述哪里不同,等个牛人解释吧
先说粤语电影,周星驰的电影,我一定要看配音的,粤语的完全看不下去。其他电影我一半一半吧,都可以接受。有个特殊例子,陈小春,我一直觉得他的原音很棒,古惑仔电影,他原声特别帅特别霸气,配音的反而很憨。所以,是电影类型以及演员原音的问题,而不是粤语国语的问题。至于你举的英文电影例子,我无数次看到广东人拿这个说事了,其实这是完全不同的两码事,我学识有限,无法描述哪里不同,等个牛人解释吧
陈小春韦小宝配音还可以
陈小春韦小宝配音还可以
1.双标还是要有的,看外国电影就力挺原声,看港片就猛踩原声;2.外国人也觉得“me too”比“俺也一样”更经典;3.. 把一个演员的成就归功到一个配音的,只此一家;得得得,好莱坞电影出名靠的是中文翻译,周杰伦出名靠的是麦克风,乔丹出名靠的是录像机,牛顿出名靠的是教科书,不然谁认识他们。
1.双标还是要有的,看外国电影就力挺原声,看港片就猛踩原声;
2.外国人也觉得“me too”比“俺也一样”更经典;
3.. 把一个演员的成就归功到一个配音的,只此一家;
得得得,好莱坞电影出名靠的是中文翻译,周杰伦出名靠的是麦克风,乔丹出名靠的是录像机,牛顿出名靠的是教科书,不然谁认识他们。
你们不用纠结这个,这问题其实我们非粤语区的人也搞不明白,其他方言的电影我看过,河南的,上海的,四川的,虽然我没有看过普通话版本(我估计也不会有普通话版本),但我几乎百分百确定普通话配出来会完全变味,会瞬间让我丧失兴趣,我甚至还不太喜欢四川话。但粤语电影尤其是周星驰电影真的很特殊,原声真的完全看不下去,我不讨厌粤语,我甚至挺喜欢粤语,粤语歌很好听,明星说粤语听着也很舒服,原声粤语电影是真的看不下去。还是那句话,你们不用纠结,也不用抨击,我们或者我也搞不懂这到底是什么原因。另外,别拿外语说事,我一直觉得这是完全不同两码事,英文电影只要是配音的,我一秒钟必关,至于为什么,我依旧搞不懂。
你们不用纠结这个,这问题其实我们非粤语区的人也搞不明白,其他方言的电影我看过,河南的,上海的,四川的,虽然我没有看过普通话版本(我估计也不会有普通话版本),但我几乎百分百确定普通话配出来会完全变味,会瞬间让我丧失兴趣,我甚至还不太喜欢四川话。但粤语电影尤其是周星驰电影真的很特殊,原声真的完全看不下去,我不讨厌粤语,我甚至挺喜欢粤语,粤语歌很好听,明星说粤语听着也很舒服,原声粤语电影是真的看不下去。还是那句话,你们不用纠结,也不用抨击,我们或者我也搞不懂这到底是什么原因。另外,别拿外语说事,我一直觉得这是完全不同两码事,英文电影只要是配音的,我一秒钟必关,至于为什么,我依旧搞不懂。
1.双标还是要有的,看外国电影就力挺原声,看港片就猛踩原声;2.外国人也觉得“me too”比“俺也一样”更经典;3.. 把一个演员的成就归功到一个配音的,只此一家;得得得,好莱坞电影出名靠的是中文翻译,周杰伦出名靠的是麦克风,乔丹出名靠的是录像机,牛顿出名靠的是教科书,不然谁认识他们。
1.双标还是要有的,看外国电影就力挺原声,看港片就猛踩原声;
2.外国人也觉得“me too”比“俺也一样”更经典;
3.. 把一个演员的成就归功到一个配音的,只此一家;
得得得,好莱坞电影出名靠的是中文翻译,周杰伦出名靠的是麦克风,乔丹出名靠的是录像机,牛顿出名靠的是教科书,不然谁认识他们。
补充一下,这与喜爱哪个语言完全没关系,完全是心里感知。所以你们粤语人真没必要这么纠结这件事。我从没见过任何地方的人如此的在网络上这么高强度的针对自己语言与其他人对喷的………………挺没劲的
补充一下,这与喜爱哪个语言完全没关系,完全是心里感知。所以你们粤语人真没必要这么纠结这件事。我从没见过任何地方的人如此的在网络上这么高强度的针对自己语言与其他人对喷的………………挺没劲的
上海匡慧网络科技有限公司 沪B2-20211235 沪ICP备2021021198号-6 Copyright ©2021 KUANGHUI All Rights Reserved. 匡慧公司 版权所有