全部回帖
我感觉中文就是条条大路通罗马,有的语言就是单行道,不断加入新的词。各有优势,科研这种,就是英文表达更清楚,记录历史这种,就是中文优势,更少的文字记录更多信息
我感觉中文就是条条大路通罗马,有的语言就是单行道,不断加入新的词。各有优势,科研这种,就是英文表达更清楚,记录历史这种,就是中文优势,更少的文字记录更多信息
呵呵,
我不知道“字少,但有歧义”算哪门子优势。
呵呵,
我不知道“字少,但有歧义”算哪门子优势。
呵呵,
我不知道“字少,但有歧义”算哪门子优势。
呵呵,
我不知道“字少,但有歧义”算哪门子优势。
中国文化如果不是中文,是没有那么多记录的,古代记录的载体有限,如果不是这样的情况,基本不可能把每个时代过程都如此记录完备。有歧义又不是看不懂,一般古文也最多2-3种解读,主体意思不变。而一些数字类,就不可能歧义
中国文化如果不是中文,是没有那么多记录的,古代记录的载体有限,如果不是这样的情况,基本不可能把每个时代过程都如此记录完备。有歧义又不是看不懂,一般古文也最多2-3种解读,主体意思不变。而一些数字类,就不可能歧义
中国文化如果不是中文,是没有那么多记录的,古代记录的载体有限,如果不是这样的情况,基本不可能把每个时代过程都如此记录完备。有歧义又不是看不懂,一般古文也最多2-3种解读,主体意思不变。而一些数字类,就不可能歧义
中国文化如果不是中文,是没有那么多记录的,古代记录的载体有限,如果不是这样的情况,基本不可能把每个时代过程都如此记录完备。有歧义又不是看不懂,一般古文也最多2-3种解读,主体意思不变。而一些数字类,就不可能歧义
你这段话槽点太多……以至于我都不知道从哪开始吐了
你这段话槽点太多……以至于我都不知道从哪开始吐了
你这段话槽点太多……以至于我都不知道从哪开始吐了
你这段话槽点太多……以至于我都不知道从哪开始吐了
随便吐啊,或者你说说中文为什么能发展至今,中间有那么多外族入侵
随便吐啊,或者你说说中文为什么能发展至今,中间有那么多外族入侵
相反,中文的语法可能是世界上最先进且最好入门的之一。比如过去式,西方语言中最简单的英文都有各种奇怪的变种,中文不需要改变任何词态,一个“了”就解决了过去现在的划分,是最简单也最符合逻辑的。还有形容词都用的,副词都用地,补足语都用得,一节课就能学会背后的逻辑。中文难学是因为方块字和字母文字的天堑,加上中华文化确实太深奥了
相反,中文的语法可能是世界上最先进且最好入门的之一。
比如过去式,西方语言中最简单的英文都有各种奇怪的变种,中文不需要改变任何词态,一个“了”就解决了过去现在的划分,是最简单也最符合逻辑的。还有形容词都用的,副词都用地,补足语都用得,一节课就能学会背后的逻辑。中文难学是因为方块字和字母文字的天堑,加上中华文化确实太深奥了
我赞同,很好地解释了我为什么学不好英语语法,他们语法太多太乱了,不知道整那么复杂干什么,词汇还要变格。。。。
我赞同,很好地解释了我为什么学不好英语语法,他们语法太多太乱了,不知道整那么复杂干什么,词汇还要变格。。。。
我认为就是中文信息熵高,是一种更先进的语言,本文不愿意承认,也没有依据,却试图模糊这一优势
我认为就是中文信息熵高,是一种更先进的语言,本文不愿意承认,也没有依据,却试图模糊这一优势
中文确实信息量更大,法学专业英文核心期刊论文动不动就是五六十页往上走,翻译成中文可能就三四十页。但他们也有优点,就是更严谨,有时候中文表达会出现的解释歧义,在外文表达下就不会出现歧义,在一些特别强调避免语义歧义的场合外文就有优势,比如法律、条约等。
中文确实信息量更大,法学专业英文核心期刊论文动不动就是五六十页往上走,翻译成中文可能就三四十页。但他们也有优点,就是更严谨,有时候中文表达会出现的解释歧义,在外文表达下就不会出现歧义,在一些特别强调避免语义歧义的场合外文就有优势,比如法律、条约等。
?
GAS=煤气或者油,都只能说明英文里同样有“一词多义”情况,并不是名词做定语的用法,跟词性和语法也没关系啊。
既然你不明白,那我顺着你的例子往下说算了
No biodiesel for 75 miles——前方75英里没有生物柴油。
显然,从构词上
英文里,biodiesel=biological(生物、生化)+diesel(柴油),
中文里,生物柴油=生物+柴油,至少可以拆成两个独立成义的名词,即“生物”和“柴油”。
(当然如果你愿意,你可以把“生物柴油”这4个字每个字都单独理解也行,因为书面写法上没有任何区别)。
我们之所以不会把生物柴油理解成生物和柴油,是因为这是一个我们已经很熟悉的名词,而且我们也习惯了中文里名词做定语的用法,会自然猜测前者“生物”是“柴油”的定语(其实这里的生物更接近于生化的意思)。
但是,对于一个不懂中文的人来说,是有这个歧义的可能的。
而在英语里,因为bio前缀并作为与生物学、生物工艺相关的单词的前缀,它的词根是biology生物学——研究生物相关的学科。没有具体生物的意思(具体的生物属于creature),所以绝对不会有人把前面75英里当场生命禁区的。
顺便这个biodiesel构词,也可以用来回答你提到的那个“冱”的问题,虽然我不知道冱的具体意思,但单凭我认识两点水,我大概也能猜到这个字根寒冷有关。
同理,虽然我不认识biodiesel,但只凭Bio的前缀,我大概也知道这个词跟生物学有关。
?
GAS=煤气或者油,都只能说明英文里同样有“一词多义”情况,并不是名词做定语的用法,跟词性和语法也没关系啊。
既然你不明白,那我顺着你的例子往下说算了
No biodiesel for 75 miles——前方75英里没有生物柴油。
显然,从构词上
英文里,biodiesel=biological(生物、生化)+diesel(柴油),
中文里,生物柴油=生物+柴油,至少可以拆成两个独立成义的名词,即“生物”和“柴油”。
(当然如果你愿意,你可以把“生物柴油”这4个字每个字都单独理解也行,因为书面写法上没有任何区别)。
我们之所以不会把生物柴油理解成生物和柴油,是因为这是一个我们已经很熟悉的名词,而且我们也习惯了中文里名词做定语的用法,会自然猜测前者“生物”是“柴油”的定语(其实这里的生物更接近于生化的意思)。
但是,对于一个不懂中文的人来说,是有这个歧义的可能的。
而在英语里,因为bio前缀并作为与生物学、生物工艺相关的单词的前缀,它的词根是biology生物学——研究生物相关的学科。没有具体生物的意思(具体的生物属于creature),所以绝对不会有人把前面75英里当场生命禁区的。
顺便这个biodiesel构词,也可以用来回答你提到的那个“冱”的问题,虽然我不知道冱的具体意思,但单凭我认识两点水,我大概也能猜到这个字根寒冷有关。
同理,虽然我不认识biodiesel,但只凭Bio的前缀,我大概也知道这个词跟生物学有关。
我不明白的是你为啥这么舔英语踩中文
我不明白的是你为啥这么舔英语踩中文
中国文化如果不是中文,是没有那么多记录的,古代记录的载体有限,如果不是这样的情况,基本不可能把每个时代过程都如此记录完备。有歧义又不是看不懂,一般古文也最多2-3种解读,主体意思不变。而一些数字类,就不可能歧义
中国文化如果不是中文,是没有那么多记录的,古代记录的载体有限,如果不是这样的情况,基本不可能把每个时代过程都如此记录完备。有歧义又不是看不懂,一般古文也最多2-3种解读,主体意思不变。而一些数字类,就不可能歧义
这几年河南、上海的中考数学题恰恰都发生过歧义
这几年河南、上海的中考数学题恰恰都发生过歧义
我不明白的是你为啥这么舔英语踩中文
我就知道你早晚会说出“舔英语踩中文”这句话,把问题往文化自信民族情绪的方面引。
然而,我们必须实事求是,长处或者短处都必须正视
以及你那个NO GAS的煤气罐,说明你还是没搞清楚“一词多义”和“名词作定语”的区别,
我那一长段,要么你没看,要么你看不懂,反正算是白回复了
我就知道你早晚会说出“舔英语踩中文”这句话,把问题往文化自信民族情绪的方面引。
然而,我们必须实事求是,长处或者短处都必须正视
以及你那个NO GAS的煤气罐,说明你还是没搞清楚“一词多义”和“名词作定语”的区别,
我那一长段,要么你没看,要么你看不懂,反正算是白回复了
本质上双关其实就是对一词多义、歧义的利用。
本质上双关其实就是对一词多义、歧义的利用。
有区别。这种“一词多义”是基于特定条件引发的联想、引申。比如网上假设有一段视频,拜登在狼吞虎咽吃热狗,我发条评论:美国人吃相真难看!这个一语双关是基于美国本身国家行事霸权、无赖的大前提,如果拜登换成一个无名小国人张三,那么”张三吃相真难“看就不会有引申义,而只是字面的吃东西仪态不雅。
有区别。这种“一词多义”是基于特定条件引发的联想、引申。比如网上假设有一段视频,拜登在狼吞虎咽吃热狗,我发条评论:美国人吃相真难看!这个一语双关是基于美国本身国家行事霸权、无赖的大前提,如果拜登换成一个无名小国人张三,那么”张三吃相真难“看就不会有引申义,而只是字面的吃东西仪态不雅。
服了。。。双关是两种意思本就都想表达,一层浅、一层深,所谓弦外之音,话里有话。歧义是本意只想表达一种意思,但表达不准确,让人误解
服了。。。双关是两种意思本就都想表达,一层浅、一层深,所谓弦外之音,话里有话。歧义是本意只想表达一种意思,但表达不准确,让人误解
那就要请教了,布林肯这正式场合的话,网上为啥吵,双关的具体内容都是啥?
还有NO GAS算什么双关?
那就要请教了,布林肯这正式场合的话,网上为啥吵,双关的具体内容都是啥?
还有NO GAS算什么双关?
你讲破天也是出现理解争议=歧义
你讲破天也是出现理解争议=歧义
这个我前边已经说过了,哪怕正式场合,也不是你能随心所欲地写,都要有条件限制。比如试题本身既然是考学生用的,那么本身题目就不能写透才能设定难度,就是要学生去理解题意。还有新闻标题两句话,有隐性的对仗要求,要求字数一致,等等。
这个我前边已经说过了,哪怕正式场合,也不是你能随心所欲地写,都要有条件限制。比如试题本身既然是考学生用的,那么本身题目就不能写透才能设定难度,就是要学生去理解题意。还有新闻标题两句话,有隐性的对仗要求,要求字数一致,等等。
我就知道你早晚会说出“舔英语踩中文”这句话,把问题往文化自信民族情绪的方面引。
然而,我们必须实事求是,长处或者短处都必须正视
以及你那个NO GAS的煤气罐,说明你还是没搞清楚“一词多义”和“名词作定语”的区别,
我那一长段,要么你没看,要么你看不懂,反正算是白回复了
我就知道你早晚会说出“舔英语踩中文”这句话,把问题往文化自信民族情绪的方面引。
然而,我们必须实事求是,长处或者短处都必须正视
以及你那个NO GAS的煤气罐,说明你还是没搞清楚“一词多义”和“名词作定语”的区别,
我那一长段,要么你没看,要么你看不懂,反正算是白回复了
那一长段和我发出来的NO GAS有什么意义吗?你扯的天花乱坠,扯什么biodiesel柴油,牌子上写的可是NO GAS,要不你再看看?
你自己搞双标,说着长处短处必须正视,一边说中文引起歧义=先天不足,英文歧义=一词多义正常。自己把人的表达方式因素往整个中文上带,到最后倒成了我搞民族情绪了。
那一长段和我发出来的NO GAS有什么意义吗?你扯的天花乱坠,扯什么biodiesel柴油,牌子上写的可是NO GAS,要不你再看看?
你自己搞双标,说着长处短处必须正视,一边说中文引起歧义=先天不足,英文歧义=一词多义正常。自己把人的表达方式因素往整个中文上带,到最后倒成了我搞民族情绪了。
上海匡慧网络科技有限公司 沪B2-20211235 沪ICP备2021021198号-6 Copyright ©2021 KUANGHUI All Rights Reserved. 匡慧公司 版权所有