全部回帖
不会看周星驰?笑到,粤语地区粤语版当年票房也不差的好吧
众所周知国语是粤语没有其他语言了
我看哪里的都是看原声 难道外国片我还找普通话配音看?
人家扯客观理论你在这扯主观理论
他看盗版,明星能有啥收入。电影都看盗版,你还指望他可以消费什么相关周边?
那会儿的情况和现在不一样,娱乐圈整体和现在还是大不相同的,再加版权方面不重视,香港想开发内陆资源,哪怕看盗版没收入,那你再看看那些港星在被大家熟知之后呢
周星驰在粤语区被人喜欢是因为国语配音?
14亿人都说粤语 谁去听配音你说对不对
内地上映的港片,除了广东,哪里会直接上粤语版?
至少像新加坡马来西亚这样的海外华人聚集的国家都是原配
锦上添花属实搞笑
这是事实
至今还在吹石班瑜的压根就没看懂周星驰的电影,配音是能扩大周星驰在内地台湾的知名度但是丝毫提高不了周星驰电影的内核和成就。黄子华栋笃笑在粤语以外的地区几乎没有知名度和热度但是丝毫不影响他的成就。我是非粤语地区的影迷小时候也看配音后来大学开始看原音。其实很多时候星爷原音明显更适合电影原本的语境,那种暗藏唏嘘带点自嘲非常适合星爷原本低沉的嗓音。 跟小新当时的台配一样,配的好不代表他比原音更好。
+1,就像方唐镜“你是要这个契仔还是契爷”
太多太多了,换了国语后,很多连意思都变了。
其实原版的周星驰说话声音都是比较雄厚低沉的,国语之后就变成很尖听起来很怪
周星驰自己很多台词是一种不是搞笑的台词和语气,却能让人笑出来。国语配音都是要靠夸张的语调去引人笑。
唐伯虎中有一段是兵器排行榜第一位是小李飞刀他妈。国配:原来是小李他妈飞刀”原音:“原来系【小李老母】飞刀”原因是一句问候对方老母的谐音梗,想必今天就算不是粤语区的也知道怎么念了吧,其实大家说的就是这个意思,有一些很好玩的粤语梗如果你本身理解它的意思也不妨碍它传播,只不过Get不到的情况下,国配当然也不错,就是少了一点韵味。
这不是最重要的,听不听得懂粤语梗真不是周星驰电影的主要,主要的是周星驰他本来的演绎手法就是一个正常人的语气,他要表现出来的情绪绝对不是那个什么鱼那样夸张神经质状的。
反正周星驰的电影没国语配音是真看不下去
一直听粤语原声,不是网上的人鼓吹,都不知道这个石斑鱼
“噢,你站在那干嘛,快过来我的老伙计”
哦上帝,你们怎么都在发语音?
cctv那种,配完场景音都没了,就感觉很奇怪,现在一般没场景音的都是烂片
TVB电视剧也没有场景声音,小时候我就觉得奇怪了
作为一个大陆内地的人,说实话粤语对于我而言就是听不懂的那种,我看周星驰的电影都会去找石斑瑜配音的,好多人说粤语的梗超级多之类的,粤语我个人而言听着也有点尴尬,说不上来的一种感觉,当然仅限个人,我是比较偏向于石斑瑜的配音版本,这个版本也是陪我长大的版本,我也不是什么鉴赏家,对我而言配音版看着比粤语舒服罢了。
粤语的有场景音
很好奇为什么配音要改成这种调调,是基于什么考虑
文明礼貌仗