哪些香港译的球员名字最诡异? 回复/ 50303108 浏览

全部回帖

收起
引用 @兵锋3尺 发表的:
只看此人

施丹

施丹

好像是齐达内?

好像是齐达内?

亮了(0)
回复
查看评论(1)
查斯古特,艾迪安奴
查斯古特,艾迪安奴
亮了(0)
回复
引用 @鑫玲小小糖 发表的:
只看此人

好像是齐达内?

好像是齐达内?

是的

是的

亮了(0)
回复
引用 @光荣退役 发表的:
只看此人
碧咸说一点都不像可能是夸张了。但翻译有硬伤也是事实。粤语区的朋友不认可这个翻译的大把,又不是公认的好翻译。你觉得好,别人觉得不好,就完了。没必要一直说别人发音不标准,说的是粤语方言不是广府话云云。
碧咸说一点都不像可能是夸张了。但翻译有硬伤也是事实。粤语区的朋友不认可这个翻译的大把,又不是公认的好翻译。你觉得好,别人觉得不好,就完了。没必要一直说别人发音不标准,说的是粤语方言不是广府话云云。

他自己的他懂粤语哦,我只是质疑他说的粤语不是广府话而是其他方言而已,并没有什么其他意思,因为他一直不说自己学的是什么话。我对其他地方的方言并没有恶意。

他自己的他懂粤语哦,我只是质疑他说的粤语不是广府话而是其他方言而已,并没有什么其他意思,因为他一直不说自己学的是什么话。我对其他地方的方言并没有恶意。

亮了(0)
回复
查看评论(1)
汤姆士,没拿
没拿什么咖啡??
汤姆士,没拿
没拿什么咖啡??
亮了(0)
回复
引用 @绝世神装引领风暴 发表的:
只看此人
一看就是假广东人
一看就是假广东人

我啥时候说我是广东人?

我啥时候说我是广东人?

亮了(0)
回复
引用 @红色意志1995 发表的:
只看此人

引用内容可能违规暂时被隐藏

引用内容可能违规暂时被隐藏

高中写作文最喜欢举这种例子了,多写个三四次就一百字了
高中写作文最喜欢举这种例子了,多写个三四次就一百字了
亮了(0)
回复
引用 @kobeyoung24 发表的:
只看此人

我们难道不是在讨论这个词的粤语跟英语发音问题吗?我们用粤语读起来跟英语读起来就是几乎一样啊,我想表达的是这个,它什么原因翻译过来我没有谈到吧

我们难道不是在讨论这个词的粤语跟英语发音问题吗?我们用粤语读起来跟英语读起来就是几乎一样啊,我想表达的是这个,它什么原因翻译过来我没有谈到吧

我意思就是翻译出来的车路士不够像。你说读快了就像了,读快了就成了车o士。但是不觉得有点没道理吗?翻译成了路,然后非要读快点。问题是读成车o士那就不是车路士了啊,直接翻译成车奥士不更简单点?真要这样说的话,那别人还说贝克汉姆读快点更像呢,不信你试试。
我就是说这个翻译车路士从读音角度讲不像原音。
我意思就是翻译出来的车路士不够像。你说读快了就像了,读快了就成了车o士。但是不觉得有点没道理吗?翻译成了路,然后非要读快点。问题是读成车o士那就不是车路士了啊,直接翻译成车奥士不更简单点?真要这样说的话,那别人还说贝克汉姆读快点更像呢,不信你试试。
我就是说这个翻译车路士从读音角度讲不像原音。
亮了(0)
回复
查看评论(1)
伊班伊莫域,埃巴莫域治
伊班伊莫域,埃巴莫域治
亮了(0)
回复
那必须是红魔废柴啊
那必须是红魔废柴啊
亮了(0)
回复
引用 @paulga 发表的:
只看此人

那为啥不直接读hazard?而要读阿扎尔?如果你不是直接读hazard,阿扎尔就怎么比夏撒特高贵了?

那为啥不直接读hazard?而要读阿扎尔?如果你不是直接读hazard,阿扎尔就怎么比夏撒特高贵了?

哈哈哈,别上火,话语解说直接念外国球员名字的母语发音那一天你我是见不着的

哈哈哈,别上火,话语解说直接念外国球员名字的母语发音那一天你我是见不着的

亮了(0)
回复
查看评论(1)
引用 @光榮退役 发表的:
只看此人
确实是这样。普通话翻译得不准确的有很多,粤语的同样。经常听到粤语区的球迷说粤语翻译更接近,不敢苟同。很多都是很牵强的,听起来根本听不出来是谁(用粤语读的),但也确实没办法,很多时候找不到合适的字翻译。就像你举的例子keane,普通话基恩,粤语居然是坚尼,这哪来的尼这个音?把一个辅音硬翻译成一个辅音,这确实不太合适。真读出来,要是事先不知道这个翻译的,能仅凭读音联想到keane的粤语区球迷那也是太厉害了。粤语翻译把一个结尾的元音翻译成辅音的这个缺陷,感觉在粤语翻译里很普遍。
确实是这样。普通话翻译得不准确的有很多,粤语的同样。经常听到粤语区的球迷说粤语翻译更接近,不敢苟同。很多都是很牵强的,听起来根本听不出来是谁(用粤语读的),但也确实没办法,很多时候找不到合适的字翻译。就像你举的例子keane,普通话基恩,粤语居然是坚尼,这哪来的尼这个音?把一个辅音硬翻译成一个辅音,这确实不太合适。真读出来,要是事先不知道这个翻译的,能仅凭读音联想到keane的粤语区球迷那也是太厉害了。粤语翻译把一个结尾的元音翻译成辅音的这个缺陷,感觉在粤语翻译里很普遍。
吹粤语翻译的人更多是坐井观天,捡了那几个例子没完没了的说。这类人基本不懂英语之外的外语,英语本身也一般般,甚至普通话也说得不是很好,还总喜欢脑补别人都不懂粤语。
譬如常年被拿出来吹的“碧咸”例子,哪怕不知道英语发音“清浊辅音相连浊辅音省略”的规则,多听听英文解说也知道那读作“bekam"而非“beham"。“碧咸”简直是经典翻译错误,还好意思吹呢。
吹粤语翻译的人更多是坐井观天,捡了那几个例子没完没了的说。这类人基本不懂英语之外的外语,英语本身也一般般,甚至普通话也说得不是很好,还总喜欢脑补别人都不懂粤语。
譬如常年被拿出来吹的“碧咸”例子,哪怕不知道英语发音“清浊辅音相连浊辅音省略”的规则,多听听英文解说也知道那读作“bekam"而非“beham"。“碧咸”简直是经典翻译错误,还好意思吹呢。
亮了(1)
回复
引用 @kobeyoung24 发表的:
只看此人

我们难道不是在讨论这个词的粤语跟英语发音问题吗?我们用粤语读起来跟英语读起来就是几乎一样啊,我想表达的是这个,它什么原因翻译过来我没有谈到吧

我们难道不是在讨论这个词的粤语跟英语发音问题吗?我们用粤语读起来跟英语读起来就是几乎一样啊,我想表达的是这个,它什么原因翻译过来我没有谈到吧

你觉得车路士像英文那是因为你英文不标准。。。这是香港人特有的英文口音,把L的音发得特别夸张,甚至可以读成“挨路”两个音,照这个口音翻译的“车路士”当然“粤语英语几乎一样”啦。
日本人把“McDonald's"翻译成“Makudonarudo”,他们也觉得日文英文很相近呢。
你觉得车路士像英文那是因为你英文不标准。。。这是香港人特有的英文口音,把L的音发得特别夸张,甚至可以读成“挨路”两个音,照这个口音翻译的“车路士”当然“粤语英语几乎一样”啦。
日本人把“McDonald's"翻译成“Makudonarudo”,他们也觉得日文英文很相近呢。
亮了(0)
回复
查看评论(1)
引用 @KnobCreek 发表的:
只看此人
你觉得车路士像英文那是因为你英文不标准。。。这是香港人特有的英文口音,把L的音发得特别夸张,甚至可以读成“挨路”两个音,照这个口音翻译的“车路士”当然“粤语英语几乎一样”啦。日本人把“McDonald's"翻译成“Makudonarudo”,他们也觉得日文英文很相近呢。
你觉得车路士像英文那是因为你英文不标准。。。这是香港人特有的英文口音,把L的音发得特别夸张,甚至可以读成“挨路”两个音,照这个口音翻译的“车路士”当然“粤语英语几乎一样”啦。
日本人把“McDonald's"翻译成“Makudonarudo”,他们也觉得日文英文很相近呢。
是的,居然听到很多粤语区朋友说车路士跟chelsea读音一样,真的匪夷所思。标准地用粤语清晰地读出车路士三个字,然后再标准地读出英文chelsea,前后比较,觉得这两个读音一样或者说非常接近的我是真不能理解。
粤语的这个翻译从读音角度讲真的不能算好翻译。只是将错就错,后来为广大球迷接受了,也不失为一个经典。但硬说车路士读音跟英语很相似的,个人真的不敢苟同。前面还有个朋友说我英语有口音,所以听起来不像。。。我是真的不知道说啥好了。那个l根本就不发辅音l的音,哪来的lou?这确实是个典型的翻译缺陷。
是的,居然听到很多粤语区朋友说车路士跟chelsea读音一样,真的匪夷所思。标准地用粤语清晰地读出车路士三个字,然后再标准地读出英文chelsea,前后比较,觉得这两个读音一样或者说非常接近的我是真不能理解。
粤语的这个翻译从读音角度讲真的不能算好翻译。只是将错就错,后来为广大球迷接受了,也不失为一个经典。但硬说车路士读音跟英语很相似的,个人真的不敢苟同。前面还有个朋友说我英语有口音,所以听起来不像。。。我是真的不知道说啥好了。那个l根本就不发辅音l的音,哪来的lou?这确实是个典型的翻译缺陷。
亮了(0)
回复
引用 @沉默是柑新奇士橙 发表的:
只看此人

他自己的他懂粤语哦,我只是质疑他说的粤语不是广府话而是其他方言而已,并没有什么其他意思,因为他一直不说自己学的是什么话。我对其他地方的方言并没有恶意。

他自己的他懂粤语哦,我只是质疑他说的粤语不是广府话而是其他方言而已,并没有什么其他意思,因为他一直不说自己学的是什么话。我对其他地方的方言并没有恶意。

我不是粤语区的啊。是不是粤语区根本不重要。非粤语区知道几个字的粤语发音又不是什么难事。我们知道sorry thank you goodbye的标准发音很难吗?为什么你老纠结是不是粤语区的?你要说你的广东话讲的比别人好那没问题。我又不跟你争这个。现在讨论的是这几个粤语的翻译到底准不准的问题。我发了读音,让你指出问题你又不指出来,一直说讲的肯定不标准,是粤语方言。
我不是粤语区的啊。是不是粤语区根本不重要。非粤语区知道几个字的粤语发音又不是什么难事。我们知道sorry thank you goodbye的标准发音很难吗?为什么你老纠结是不是粤语区的?你要说你的广东话讲的比别人好那没问题。我又不跟你争这个。现在讨论的是这几个粤语的翻译到底准不准的问题。我发了读音,让你指出问题你又不指出来,一直说讲的肯定不标准,是粤语方言。
亮了(0)
回复
查看评论(1)
引用 @光榮退役 发表的:
只看此人
我意思就是翻译出来的车路士不够像。你说读快了就像了,读快了就成了车o士。但是不觉得有点没道理吗?翻译成了路,然后非要读快点。问题是读成车o士那就不是车路士了啊,直接翻译成车奥士不更简单点?真要这样说的话,那别人还说贝克汉姆读快点更像呢,不信你试试。我就是说这个翻译车路士从读音角度讲不像原音。
我意思就是翻译出来的车路士不够像。你说读快了就像了,读快了就成了车o士。但是不觉得有点没道理吗?翻译成了路,然后非要读快点。问题是读成车o士那就不是车路士了啊,直接翻译成车奥士不更简单点?真要这样说的话,那别人还说贝克汉姆读快点更像呢,不信你试试。
我就是说这个翻译车路士从读音角度讲不像原音。

我也不知道怎样解释,翻译成车奥士的话读起来就不像Chelsea了,只能说你不相信我也没办法

我也不知道怎样解释,翻译成车奥士的话读起来就不像Chelsea了,只能说你不相信我也没办法

亮了(0)
回复
查看评论(1)
引用 @前庭蜗器 发表的:
只看此人

哈哈哈,别上火,话语解说直接念外国球员名字的母语发音那一天你我是见不着的

哈哈哈,别上火,话语解说直接念外国球员名字的母语发音那一天你我是见不着的

我不期待有那么一天,这些东西随便搞就行,这一定程度禁锢了我们的思想

我不期待有那么一天,这些东西随便搞就行,这一定程度禁锢了我们的思想

亮了(0)
回复
引用 @光榮退役 发表的:
只看此人
我不是粤语区的啊。是不是粤语区根本不重要。非粤语区知道几个字的粤语发音又不是什么难事。我们知道sorry thank you goodbye的标准发音很难吗?为什么你老纠结是不是粤语区的?你要说你的广东话讲的比别人好那没问题。我又不跟你争这个。现在讨论的是这几个粤语的翻译到底准不准的问题。我发了读音,让你指出问题你又不指出来,一直说讲的肯定不标准,是粤语方言。
我不是粤语区的啊。是不是粤语区根本不重要。非粤语区知道几个字的粤语发音又不是什么难事。我们知道sorry thank you goodbye的标准发音很难吗?为什么你老纠结是不是粤语区的?你要说你的广东话讲的比别人好那没问题。我又不跟你争这个。现在讨论的是这几个粤语的翻译到底准不准的问题。我发了读音,让你指出问题你又不指出来,一直说讲的肯定不标准,是粤语方言。

打了很多,觉得你不懂,还是删了,最简单的就是你只会打读音不会读不会听,所以你觉得不准,很正常,就这样吧,因为懂的人,都觉得准

打了很多,觉得你不懂,还是删了,最简单的就是你只会打读音不会读不会听,所以你觉得不准,很正常,就这样吧,因为懂的人,都觉得准

亮了(0)
回复
引用 @kobeyoung24 发表的:
只看此人

我也不知道怎样解释,翻译成车奥士的话读起来就不像Chelsea了,只能说你不相信我也没办法

我也不知道怎样解释,翻译成车奥士的话读起来就不像Chelsea了,只能说你不相信我也没办法

翻译成车奥士绝对比车路士更接近啊。我现在严重怀疑你根本不知道英语chelsea的发音。你是不是有点被粤语地区的某些英语发音习惯带跑偏了?我发chelsea的英语标准发音到这里 https://www.ldoceonline.com/dictionary/chelsea 你自己看看,音标是 /ˌtʃelsi/,不是 /ˌtʃeləʊsi/,你明白吗?没有辅音l的音,这里l只是作为元音的一部分,没有ləʊ。你也听听这里的音频发音,再读一读车路士,你自己感受下,差别大不大。根本就没有辅音l的音啊朋友。翻译成车奥士都比车路士准确得多。
翻译成车奥士绝对比车路士更接近啊。我现在严重怀疑你根本不知道英语chelsea的发音。你是不是有点被粤语地区的某些英语发音习惯带跑偏了?我发chelsea的英语标准发音到这里 https://www.ldoceonline.com/dictionary/chelsea 你自己看看,音标是 /ˌtʃelsi/,不是 /ˌtʃeləʊsi/,你明白吗?没有辅音l的音,这里l只是作为元音的一部分,没有ləʊ。你也听听这里的音频发音,再读一读车路士,你自己感受下,差别大不大。根本就没有辅音l的音啊朋友。翻译成车奥士都比车路士准确得多。
亮了(0)
回复
Re:哪些香港译的球员名字最诡异?
虎扑游戏中心
足球话题区最热帖
还有一个小时!三狮军团正式登场!!
与死神擦肩而过的爱神,王者归来
西班牙首发都两个黑人了意大利竟然还是全白人阵容?
小组赛首轮过半 目前虎扑评分的最佳阵容
为什么舆论会把梅西HK这件事给带成这样啊;里面到底藏着什么样的阴谋???
杨毅:足球是真正的整体性项目,梅西来国足都不能稳进世界杯
董路李欣是不是每场球都在教球员怎么踢球?
有没有发现欧洲杯点球好少啊,一点都不像卡塔尔世界杯那样
小罗看起来对现在的巴西队很生气呀!这是要决裂了?
历史上有哪个俱乐部因为一个球星,直接成为那几年无敌的存在
足球话题区最新帖
还有一个小时!三狮军团正式登场!!
与死神擦肩而过的爱神,王者归来
小组赛首轮过半 目前虎扑评分的最佳阵容
[流言板]错失良机!霍伊伦评分趋势:现评分8.4分,持续下跌中
[战力六芒星]我给维尔茨的评分是8.0,你给他打几分?
德佩是科曼亲儿子?
讨论一下足球的一个问题兄弟们
斯洛文尼亚这个前锋谢什科前途不可限量,当今足坛最缺的中锋,射门准星也很强
[流言板]替补奇兵!韦霍斯特评分趋势:稳中有升,赛后升至9.9分
欧洲杯乌克兰保底8强或许更多
热门游戏-即点即玩
无需下载,足球经理模式一键即玩
《NBA英雄》教练系统上线啦!我选好了,看看你的