全部回帖
不会粤语的货在这里胡吹猛夸
不会粤语的货在这里胡吹猛夸
我觉得非两广地区应该都是这么想的。我听过粤语原声,完全没有看下去的欲望
我觉得非两广地区应该都是这么想的。我听过粤语原声,完全没有看下去的欲望
那是因为父辈们在网络中没有话语权。我的父辈看好莱坞片无所谓国配还是原声的,只要有字幕就行。
那是因为父辈们在网络中没有话语权。我的父辈看好莱坞片无所谓国配还是原声的,只要有字幕就行。
这和在网络中有没有话语权无关,任何时候绝大多数中国人去电影院看英文大片都只是看字幕,我也不知道那有什么意思,对于我这种不用看英语字幕的人来说靠看字幕看英文影视的都是傻子,但对于实在不懂英文的人来说他们意识不到自己很傻,有字幕看大片配英文原声还觉得很酷,但是看香港电影就不能接受原声,这到底是什么心理?这种心理太滑稽了。
这和在网络中有没有话语权无关,任何时候绝大多数中国人去电影院看英文大片都只是看字幕,我也不知道那有什么意思,对于我这种不用看英语字幕的人来说靠看字幕看英文影视的都是傻子,但对于实在不懂英文的人来说他们意识不到自己很傻,有字幕看大片配英文原声还觉得很酷,但是看香港电影就不能接受原声,这到底是什么心理?这种心理太滑稽了。
这和在网络中有没有话语权无关,任何时候绝大多数中国人去电影院看英文大片都只是看字幕,我也不知道那有什么意思,对于我这种不用看英语字幕的人来说靠看字幕看英文影视的都是傻子,但对于实在不懂英文的人来说他们意识不到自己很傻,有字幕看大片配英文原声还觉得很酷,但是看香港电影就不能接受原声,这到底是什么心理?这种心理太滑稽了。
这和在网络中有没有话语权无关,任何时候绝大多数中国人去电影院看英文大片都只是看字幕,我也不知道那有什么意思,对于我这种不用看英语字幕的人来说靠看字幕看英文影视的都是傻子,但对于实在不懂英文的人来说他们意识不到自己很傻,有字幕看大片配英文原声还觉得很酷,但是看香港电影就不能接受原声,这到底是什么心理?这种心理太滑稽了。
你有点自大、心理不正常,甚至可以说有点极端、心理阴暗。听不懂英文、只能看字幕的的老百姓在你眼中成了“傻”?哪来的高贵感?
还有,好莱坞大片配的英文是和咱们国语配普通话做比较的,英语和普通话都是国家级别的官方语言,粤语确实没资格比,受众面不是一个级别的。
事实就是很多人看电影接受得了听英文,却接受不了听粤语。因为相对粤语,我们还有一个更好的选择:普通话,但是相对英文,我们没有更好的选择了,英语就是他国定格的官方语言了。
你无法反驳事实,即使你理解不了,你也无法反驳一个既定事实。
你有点自大、心理不正常,甚至可以说有点极端、心理阴暗。听不懂英文、只能看字幕的的老百姓在你眼中成了“傻”?哪来的高贵感?
还有,好莱坞大片配的英文是和咱们国语配普通话做比较的,英语和普通话都是国家级别的官方语言,粤语确实没资格比,受众面不是一个级别的。
事实就是很多人看电影接受得了听英文,却接受不了听粤语。因为相对粤语,我们还有一个更好的选择:普通话,但是相对英文,我们没有更好的选择了,英语就是他国定格的官方语言了。
你无法反驳事实,即使你理解不了,你也无法反驳一个既定事实。
我觉得非两广地区应该都是这么想的。我听过粤语原声,完全没有看下去的欲望
我觉得非两广地区应该都是这么想的。我听过粤语原声,完全没有看下去的欲望
我在湖南,离两广很近,甚至我们湖南有很多去广东打工的,但是都接受不了看香港电影配粤语。更不用说你们北方的,特别是北京这种普通话极其标准的地区了。
我在湖南,离两广很近,甚至我们湖南有很多去广东打工的,但是都接受不了看香港电影配粤语。更不用说你们北方的,特别是北京这种普通话极其标准的地区了。
所以你可以说“全国范围内配音更适合大部分观众观看体验”而不是听都听不懂粤语呢就比较谁更好更优秀
我没有直接评判。而是通过自己去试验了得来的结论。
我看石班瑜配的版本,觉得很精彩,而看周星驰自己的原声版本,配着字幕看,就看不下去了,高下立判。而且,电影本身的剧情我是知道的,甚至台词大多都能背下来,不存在看不看得懂。
我没有直接评判。而是通过自己去试验了得来的结论。
我看石班瑜配的版本,觉得很精彩,而看周星驰自己的原声版本,配着字幕看,就看不下去了,高下立判。而且,电影本身的剧情我是知道的,甚至台词大多都能背下来,不存在看不看得懂。
不会粤语的货在这里胡吹猛夸
我没有直接吹。而是通过自己去试验了得来的结论。
我看石班瑜配的版本,觉得很精彩,而看周星驰自己的原声版本,配着字幕看,就看不下去了,高下立判。而且,电影本身的剧情我是知道的,甚至台词大多都能背下来,不存在看不看得懂。这和懂不懂粤语没有直接关系。电影本身的内容没变,换了国语我就能看下去了,觉得精彩,粤语配音就看不了一点。
我没有直接吹。而是通过自己去试验了得来的结论。
我看石班瑜配的版本,觉得很精彩,而看周星驰自己的原声版本,配着字幕看,就看不下去了,高下立判。而且,电影本身的剧情我是知道的,甚至台词大多都能背下来,不存在看不看得懂。这和懂不懂粤语没有直接关系。电影本身的内容没变,换了国语我就能看下去了,觉得精彩,粤语配音就看不了一点。
引用内容由于违规已被删除
我从没说英语更高贵,也不这么觉得。普通话、英语、粤语没有谁更高贵,只有谁更适合老百姓。老百姓的选择就是既定事实,你理解不了也没关系,事实你改变不了。
事实就是:看好莱坞片的时候,大多老百姓只要有字幕,可以选择听英语或者听普通话;看香港电影的时候,大多老百姓就要选择普通话,不考虑粤语了。你改变不了这个事实。而我认为,大多数老百姓的选择就是更好的。
最后,周星驰原声也很好,但是石班瑜的配音比他更好,受众面更广。这是我的观点。
我从没说英语更高贵,也不这么觉得。普通话、英语、粤语没有谁更高贵,只有谁更适合老百姓。老百姓的选择就是既定事实,你理解不了也没关系,事实你改变不了。
事实就是:看好莱坞片的时候,大多老百姓只要有字幕,可以选择听英语或者听普通话;看香港电影的时候,大多老百姓就要选择普通话,不考虑粤语了。你改变不了这个事实。而我认为,大多数老百姓的选择就是更好的。
最后,周星驰原声也很好,但是石班瑜的配音比他更好,受众面更广。这是我的观点。
我从没说英语更高贵,也不这么觉得。普通话、英语、粤语没有谁更高贵,只有谁更适合老百姓。老百姓的选择就是既定事实,你理解不了也没关系,事实你改变不了。事实就是:看好莱坞片的时候,大多老百姓只要有字幕,可以选择听英语或者听普通话;看香港电影的时候,大多老百姓就要选择普通话,不考虑粤语了。你改变不了这个事实。而我认为,大多数老百姓的选择就是更好的。最后,周星驰原声也很好,但是石班瑜的配音比他更好,受众面更广。这是我的观点。
我从没说英语更高贵,也不这么觉得。普通话、英语、粤语没有谁更高贵,只有谁更适合老百姓。老百姓的选择就是既定事实,你理解不了也没关系,事实你改变不了。
事实就是:看好莱坞片的时候,大多老百姓只要有字幕,可以选择听英语或者听普通话;看香港电影的时候,大多老百姓就要选择普通话,不考虑粤语了。你改变不了这个事实。而我认为,大多数老百姓的选择就是更好的。
最后,周星驰原声也很好,但是石班瑜的配音比他更好,受众面更广。这是我的观点。
“英语和普通话都是国家级别的官方语言,粤语确实没资格比”,这不是你说的吗?另外,最重要的是,粤语作品带普通话配音,那不是粤语作品的出品商服务更好吗?你根本找不到重点,如果粤语作品从开始没有普通话配音照样有人看,就像听不懂的粤语歌照样有人听有人学着唱,关键是作品好不好,配音只是边角料。
“英语和普通话都是国家级别的官方语言,粤语确实没资格比”,这不是你说的吗?另外,最重要的是,粤语作品带普通话配音,那不是粤语作品的出品商服务更好吗?你根本找不到重点,如果粤语作品从开始没有普通话配音照样有人看,就像听不懂的粤语歌照样有人听有人学着唱,关键是作品好不好,配音只是边角料。
我没有直接评判。而是通过自己去试验了得来的结论。我看石班瑜配的版本,觉得很精彩,而看周星驰自己的原声版本,配着字幕看,就看不下去了,高下立判。而且,电影本身的剧情我是知道的,甚至台词大多都能背下来,不存在看不看得懂。
我没有直接评判。而是通过自己去试验了得来的结论。
我看石班瑜配的版本,觉得很精彩,而看周星驰自己的原声版本,配着字幕看,就看不下去了,高下立判。而且,电影本身的剧情我是知道的,甚至台词大多都能背下来,不存在看不看得懂。
配着字幕,说到底你还是听不懂粤语就在这比较好坏啊,字幕能翻译出粤语的梗的味道吗,就说逃学威龙3里面,周星星问达叔在哪里“训导主任在哪”那个对话你都听不懂你肯定get不到啊,就跟一个不吃辣的人吃麻辣火锅,他能感觉好吃吗?
配着字幕,说到底你还是听不懂粤语就在这比较好坏啊,字幕能翻译出粤语的梗的味道吗,就说逃学威龙3里面,周星星问达叔在哪里“训导主任在哪”那个对话你都听不懂你肯定get不到啊,就跟一个不吃辣的人吃麻辣火锅,他能感觉好吃吗?
上海匡慧网络科技有限公司 沪B2-20211235 沪ICP备2021021198号-6 Copyright ©2021 KUANGHUI All Rights Reserved. 匡慧公司 版权所有