全部回帖
我从来也没否认过单个汉字携带的信息量更大啊——这点体会最深的应该是那些学化学的人(我觉得不用加“之一”)。真正的问题在于,“字”作为语言里最基本的单元,离形成能表达完整意思的句子,还有经过“词”、“短语”两级,离形成传递思想的文章则更远。一个“字”能携带的信息量上限就只有那么点,无法达到传达完整信息目的。所以,词语,短语终究是绕不过的。最终还是要回到那两个天然缺陷里。这两个天然缺陷比较直观的影响——在对一个新概念赋意,需要用到长定语时,大量的名词做定语指代关系不清楚造成歧义,导致知识传输效率降低。这个影响几乎是完全负面的。而比较隐蔽的影响……解读歧义的过程,更有利于既得利益者和权力上位者贯彻实施自己的意图——就拿我前面提到的“可爱的小女孩的小狗”来说,可爱到底是形容小女孩,还是形容小狗,恐怕就只有我自己知道了。当然,因为这对社会稳定是有积极意义的,所以不能说是一个纯粹的负面影响。 以上,我甚至都没提到你说的那个“汉语发音音节有限”的劣势——其实我觉得这方面的劣势没那么大,因为面对面的交流是可以通过肢体语言,表情变化来辅助传递信息的;哪怕是只听声音不见面,也都有音调和语速的变化可以帮助理解。而且就“口口相传”的信息丢包率来说(这方面各种语言大家谁都别笑话谁……),这特喵的也算事儿?
我从来也没否认过单个汉字携带的信息量更大啊——这点体会最深的应该是那些学化学的人(我觉得不用加“之一”)。
真正的问题在于,“字”作为语言里最基本的单元,离形成能表达完整意思的句子,还有经过“词”、“短语”两级,离形成传递思想的文章则更远。一个“字”能携带的信息量上限就只有那么点,无法达到传达完整信息目的。
所以,词语,短语终究是绕不过的。最终还是要回到那两个天然缺陷里。
这两个天然缺陷比较直观的影响——在对一个新概念赋意,需要用到长定语时,大量的名词做定语指代关系不清楚造成歧义,导致知识传输效率降低。这个影响几乎是完全负面的。
而比较隐蔽的影响……解读歧义的过程,更有利于既得利益者和权力上位者贯彻实施自己的意图——就拿我前面提到的“可爱的小女孩的小狗”来说,可爱到底是形容小女孩,还是形容小狗,恐怕就只有我自己知道了。当然,因为这对社会稳定是有积极意义的,所以不能说是一个纯粹的负面影响。
以上,我甚至都没提到你说的那个“汉语发音音节有限”的劣势——其实我觉得这方面的劣势没那么大,因为面对面的交流是可以通过肢体语言,表情变化来辅助传递信息的;哪怕是只听声音不见面,也都有音调和语速的变化可以帮助理解。而且就“口口相传”的信息丢包率来说(这方面各种语言大家谁都别笑话谁……),这特喵的也算事儿?
我其实没理解你的意思,你说的这些不是歧义么?我去仔细翻看了一下,歧义和信息熵根本就没有什么大的关系,是你自己拍脑门觉得信息熵高=歧义多。
你说的这些就是多重定语歧义,但是多重定语歧义并不是中文特有的,英语也会存在,比如i hate the table in the room which someone likes. 你觉得这句话的具体意思是什么呢?
要知道中文的语法的扩展性是很强的,拿你的例子来说,要解决歧义只需要加入量词就能清楚表达意思,部分歧义句甚至可以加入从句,所以歧义很多时候就是人为产生的,可能是刻意,但绝大多数时候源自于使用者的疏忽,并不是语言的缺陷。如果像你说的,汉语作为分析语,必须透过语序来确定长句的意思是缺陷,那屈折语复杂的语法结构,以及逐渐分析语化的英语不断增加的缺乏归类的词汇构成何尝不是另一种“天然缺陷”?
所以,信息熵高,它可能并不代表语言先进,但是什么时候又能代表语言有缺陷了。。。
我其实没理解你的意思,你说的这些不是歧义么?我去仔细翻看了一下,歧义和信息熵根本就没有什么大的关系,是你自己拍脑门觉得信息熵高=歧义多。
你说的这些就是多重定语歧义,但是多重定语歧义并不是中文特有的,英语也会存在,比如i hate the table in the room which someone likes. 你觉得这句话的具体意思是什么呢?
要知道中文的语法的扩展性是很强的,拿你的例子来说,要解决歧义只需要加入量词就能清楚表达意思,部分歧义句甚至可以加入从句,所以歧义很多时候就是人为产生的,可能是刻意,但绝大多数时候源自于使用者的疏忽,并不是语言的缺陷。如果像你说的,汉语作为分析语,必须透过语序来确定长句的意思是缺陷,那屈折语复杂的语法结构,以及逐渐分析语化的英语不断增加的缺乏归类的词汇构成何尝不是另一种“天然缺陷”?
所以,信息熵高,它可能并不代表语言先进,但是什么时候又能代表语言有缺陷了。。。
最薄跟最好理解是一个意思吗,搞成文言文最薄,总说中文博大精深。其实就是说中文不好懂,不好懂就是不好理解,自己国家人都不然理解还指望外国人来理解吗,电影有没有字幕更多的是因为观影习惯
最薄跟最好理解是一个意思吗,搞成文言文最薄,总说中文博大精深。其实就是说中文不好懂,不好懂就是不好理解,自己国家人都不然理解还指望外国人来理解吗,电影有没有字幕更多的是因为观影习惯
英文都写短路和写成定语从句哪个好懂?所以定语从句该被淘汰是吗?
英文都写短路和写成定语从句哪个好懂?所以定语从句该被淘汰是吗?
刚开始玩英雄联盟的时候,很多人在说什么 ez mf noc ud tp 我就很纳闷他们在说啥,后来知道了这是美服关于英雄和技能的缩写,对于中国人来说要啥缩写 伊泽,女枪 魔腾 乌迪尔 传送就完事了, 当然这些缩写因为太出名,就跟DNA这个缩写一样,一直被沿用了
刚开始玩英雄联盟的时候,很多人在说什么 ez mf noc ud tp 我就很纳闷他们在说啥,后来知道了这是美服关于英雄和技能的缩写,对于中国人来说要啥缩写 伊泽,女枪 魔腾 乌迪尔 传送就完事了, 当然这些缩写因为太出名,就跟DNA这个缩写一样,一直被沿用了
你说的这些也不是汉语啊
你说的这些也不是汉语啊
确实同音异义很多。普通话不标准也是很大问题。汉语就是阅读比读音重要很多。所以汉语使用者天然依赖看。汉语的层级很多年前外国人(传教士)就讨论过了,认为没法学,太难。
确实同音异义很多。普通话不标准也是很大问题。
汉语就是阅读比读音重要很多。
所以汉语使用者天然依赖看。
汉语的层级很多年前外国人(传教士)就讨论过了,认为没法学,太难。
我记得小时候95年之前国语对话的影视剧好像都没有字幕,不知道从哪年开始配上字幕了。
我记得小时候95年之前国语对话的影视剧好像都没有字幕,不知道从哪年开始配上字幕了。
你这是在先有了键盘之后基础上才有的这种情况,和编程没有任何关系,假设你的键盘是由笔画构成的,那是不是编写英语就困难了,在人家的规则下,中文肯定没优势啊,从计算机的角度讲,压根不需要字母啊,0101就够了,编程本质上是数字,不是字母
[图片]
你这是在先有了键盘之后基础上才有的这种情况,和编程没有任何关系,假设你的键盘是由笔画构成的,那是不是编写英语就困难了,在人家的规则下,中文肯定没优势啊,从计算机的角度讲,压根不需要字母啊,0101就够了,编程本质上是数字,不是字母
别计算机了,到打字机这一步就先寄咯
别计算机了,到打字机这一步就先寄咯
说到文盲率,那就得说到电视的教育作用。大家都会说汉语,但是如果有文盲,那他只会说不会写,甚至这个字长什么样都不知道。我知道的是我家农村,很多60/70/80后认识的字来自于电视的字幕。他们可能不会写,甚至写的错别字,但是他们会认。
[图片]
说到文盲率,那就得说到电视的教育作用。大家都会说汉语,但是如果有文盲,那他只会说不会写,甚至这个字长什么样都不知道。我知道的是我家农村,很多60/70/80后认识的字来自于电视的字幕。他们可能不会写,甚至写的错别字,但是他们会认。
你写30/40/50还差不多,60后基本都上过学,我爸妈50末的都上过高中了,大学确实没考上
你写30/40/50还差不多,60后基本都上过学,我爸妈50末的都上过高中了,大学确实没考上
那我觉得你还是先学好中文理解一下我刚说的话意思吧,我这么说你都理解不了还指望你什么
那我觉得你还是先学好中文理解一下我刚说的话意思吧,我这么说你都理解不了还指望你什么
你也没理解他的意思吧?他问你哪一种语言不落后,指的肯定是人类日常交流用的语言啊,然后你蹦出来一个数学语言?
你也没理解他的意思吧?他问你哪一种语言不落后,指的肯定是人类日常交流用的语言啊,然后你蹦出来一个数学语言?
再举个例子。虎扑篮球论坛,mvp,最、价值、球员(选手、运动员)都不算外来词吧,“最有价值球员”你怎么缩写?
再举个例子。虎扑篮球论坛,mvp,最、价值、球员(选手、运动员)都不算外来词吧,“最有价值球员”你怎么缩写?
看你自己为了让我知道MVP是最有价值球员,得搞多少前缀吧。如果没你这些特定环境前缀,我是不是可以理解“MVP”是 “Minimum Viable Product”的首字母缩写,即“最小可行性产品”,或者最有价值专家“Most Valuable Professionals”。
这种歧义性一大堆的缩写用法能,能和成语那种准确性、唯一性的缩写比功能?
看你自己为了让我知道MVP是最有价值球员,得搞多少前缀吧。如果没你这些特定环境前缀,我是不是可以理解“MVP”是 “Minimum Viable Product”的首字母缩写,即“最小可行性产品”,或者最有价值专家“Most Valuable Professionals”。
这种歧义性一大堆的缩写用法能,能和成语那种准确性、唯一性的缩写比功能?
所以你让中文媒体先把中文文章里的各种英文缩写替换了再说🤣自己国家文章里都没法全部用中文还说什么
专业一点的复杂长词的缩略简写,包括编程指令的汉化,是汉语固有的缺点。
所以你让中文媒体先把中文文章里的各种英文缩写替换了再说🤣自己国家文章里都没法全部用中文还说什么
专业一点的复杂长词的缩略简写,包括编程指令的汉化,是汉语固有的缺点。
提中文缺点你重拳出击,提中文优点你唯唯诺诺。你就把四字成语挨个翻成英语就行,看看有没有英语缩写里那么多同缩写的歧义?编程又不是世界的唯一,怎么感觉你好像是靠英语吃饭的?
提中文缺点你重拳出击,提中文优点你唯唯诺诺。你就把四字成语挨个翻成英语就行,看看有没有英语缩写里那么多同缩写的歧义?编程又不是世界的唯一,怎么感觉你好像是靠英语吃饭的?
我做不出来,又不代表以后也没人做得出来,人类文明又不是明天就结束,以后肯定会有更先进的东西出现。你又凭什么认定以英语和计算机就能领导人类的未来呢?仅仅是因为眼前这几十年的技术?
我做不出来,又不代表以后也没人做得出来,人类文明又不是明天就结束,以后肯定会有更先进的东西出现。你又凭什么认定以英语和计算机就能领导人类的未来呢?仅仅是因为眼前这几十年的技术?
是有人无脑说汉语先进,我只是回复说“不要说自己先进”,仅此而已
是有人无脑说汉语先进,我只是回复说“不要说自己先进”,仅此而已
看你自己为了让我知道MVP是最有价值球员,得搞多少前缀吧。如果没你这些特定环境前缀,我是不是可以理解“MVP”是 “Minimum Viable Product”的首字母缩写,即“最小可行性产品”,或者最有价值专家“Most Valuable Professionals”。
这种歧义性一大堆的缩写用法能,能和成语那种准确性、唯一性的缩写比功能?
看你自己为了让我知道MVP是最有价值球员,得搞多少前缀吧。如果没你这些特定环境前缀,我是不是可以理解“MVP”是 “Minimum Viable Product”的首字母缩写,即“最小可行性产品”,或者最有价值专家“Most Valuable Professionals”。
这种歧义性一大堆的缩写用法能,能和成语那种准确性、唯一性的缩写比功能?
你到底有无明白我说的意思??是说哪怕大家都知道了这个词什么意思,汉语就是无法缩写,以至于哪怕中文媒体自己的文章里,也不得不出现大量英文缩写。这不就是汉语不足的证明么,自己都被迫用英文。
你到底有无明白我说的意思??是说哪怕大家都知道了这个词什么意思,汉语就是无法缩写,以至于哪怕中文媒体自己的文章里,也不得不出现大量英文缩写。这不就是汉语不足的证明么,自己都被迫用英文。
看你自己为了让我知道MVP是最有价值球员,得搞多少前缀吧。如果没你这些特定环境前缀,我是不是可以理解“MVP”是 “Minimum Viable Product”的首字母缩写,即“最小可行性产品”,或者最有价值专家“Most Valuable Professionals”。
这种歧义性一大堆的缩写用法能,能和成语那种准确性、唯一性的缩写比功能?
看你自己为了让我知道MVP是最有价值球员,得搞多少前缀吧。如果没你这些特定环境前缀,我是不是可以理解“MVP”是 “Minimum Viable Product”的首字母缩写,即“最小可行性产品”,或者最有价值专家“Most Valuable Professionals”。
这种歧义性一大堆的缩写用法能,能和成语那种准确性、唯一性的缩写比功能?
http://www.zj.xinhuanet.com/20230621/3eda7b6c35154d3d8077302730ccc57a/c.html 都解释了何为DRG,但愣是无法用中文来简写、缩写
http://www.zj.xinhuanet.com/20230621/3eda7b6c35154d3d8077302730ccc57a/c.html 都解释了何为DRG,但愣是无法用中文来简写、缩写[裂开]
上海匡慧网络科技有限公司 沪B2-20211235 沪ICP备2021021198号-6 Copyright ©2021 KUANGHUI All Rights Reserved. 匡慧公司 版权所有