全部回帖
确实,日语针对外来语基本95%以上都是片假名音译,根本不知道在说些什么东西
日本人已经把用了多少年的饮料飲み物淘汰掉,改用ドインク这种片假名表述了。语言如此进化在全球都是独一份
[图片]
清凉饮料水
说实话yyds之类的我也觉得有这种趋势
yyds只是网络缩写,你念的话还是永远的神。如果有人当面说话的时候跟我说哇哇地艾斯,我可能会打他。。。
主要是日语这些片假名也不止是英文啊,还可能是德语意语法语啥的.....所以读出来也不一定认识
想想头都麻了。
想想头都麻了。[裂开]
我想起看过一个翻译版本的灌篮高手,湘北陵南的练习赛,樱木展现惊人弹跳天赋,彦一惊呼“他是昂比利.巴布鲁!”我还想这是哪个NBA冷门巨星,后来发现是unbelievable的片假名音译
不思议就完事儿了 整这么复杂
能举个例子永远是最好的。
看了老虎、狮子、大象,吃了一只鸡,非常美味。瑞斯特特是啥?
餐厅啊
大概率Restaurant
yyds这种是不可能替代正常中文语言的,他之前有火星文焱謃忟、颜文字₍˄·͈༝·͈˄*₎◞ ̑̑、英文缩写LOL,但这些脱离汉字的语言是发展不起来的。最有可能影响中文的是词意扩大,比如菜从特制蔬菜到泛指所有菜肴到指代新手、水平差。
菜指水平差这个含义应该来源于菜鸟这个词,虽然我也不知道菜鸟这个词是怎么来的。不过这个词能传播这么广生命力这么强也说明具备了上口和达意两个特点,久而久之人们就习惯成自然了。
restaurant
引用内容由于违规已被删除
对啊,日语水的汉字念法就是米滋,但现在年轻人都喜欢用water这个外来词
有些资质太差的鸽子不能用来当信鸽,只能做菜,于是慢慢地“菜”就代指水平差
不光颜值大幅下滑,而且硅胶奶泛滥,真的是没法看
你看那种榜单前几名的。别看素人
日语完了,这是日本自己说的,日本自己也在反思片假名过度使用导致语言的退步,其他人就不要洗了
你还是让他洗吧,不洗他日爹他难受
看语感天赋,福建和广东相对来说会有优势一些
广东为什么有优势?
牛逼
不会的日语单词直接用英名文转成片假,日本人看了也不敢反驳,因为他们也不确定有没有这种念法。
雀食,前两天看了一部rio的老片,完爆现在的
如果忘记祖宗可以换来语言的大进步,可能捏着鼻子也就认了,问题是拼音化,是退步啊,一个拼音有那么多字,认个狗屁啊。
本来就是两码事……不可能进步的。中国字,每个字都有他的含义,从根本上就不是字母那种表音玩法。
举个例子,就好像中文里有个词叫“泊康”。这个词的意思是“泊森那 康姆皮优特”Personal Computer的意思。
为什么不直接说英文?日本人口语差是知道的,但是这种改音标的方法读英文真是很扯蛋啊!