日语已经失去了生命力,遇到新事物无法表达,只能借助英语,用片假名拼出读音。看到片假名的词汇必须先用五十音念出来,然后根据读音找对应的英语单词,如果不懂英语,那就止步于此了。对于上了年纪的人,阅读是相当困难的,甚至很多老人连电视都看不懂了。
日语现在的发展趋势,会使它失去语言的美感,因为外语不能融入原生语言的音韵氛围,类似用英语读古诗词,那是一点美感都没有的。
原来中国人看日文可以囫囵吞枣地猜个七七八八,现在不行了。日本明治维新后,很多中文词是日本人用汉字生成,然后传递过来的,像“物理”、“化学”、“哲学”、“共和”、“文化”,那个时候的日本从语言上也能给人一种进步的感觉,以后这种情况将再无可能,从这个意义上说,对中国倒是个好事。
日语已经失去了生命力,遇到新事物无法表达,只能借助英语,用片假名拼出读音。看到片假名的词汇必须先用五十音念出来,然后根据读音找对应的英语单词,如果不懂英语,那就止步于此了。对于上了年纪的人,阅读是相当困难的,甚至很多老人连电视都看不懂了。
日语现在的发展趋势,会使它失去语言的美感,因为外语不能融入原生语言的音韵氛围,类似用英语读古诗词,那是一点美感都没有的。
原来中国人看日文可以囫囵吞枣地猜个七七八八,现在不行了。日本明治维新后,很多中文词是日本人用汉字生成,然后传递过来的,像“物理”、“化学”、“哲学”、“共和”、“文化”,那个时候的日本从语言上也能给人一种进步的感觉,以后这种情况将再无可能,从这个意义上说,对中国倒是个好事。