全部回帖
引用内容可能违规暂时被隐藏
难是因为语系不一样,我们学他们的也一样难,而且这也不是啥值得自豪的事……关于古诗,读一下英文原文也可以知道人家也讲格律平仄韵脚的,只不过高度上来说确实可能没有我国高,但这是发展方向的问题,而非文字形式的问题……至于说什么“干嘛”的音调这些类似于文字游戏的东西,并不能说明任何问题,比如一个fuck或者god,不同语调和情景中的意思也都不一样,这算是语言的基本功能?
这跟讨论的问题没有关系,外国人即使弄清了中国古诗所有字的用法和意思,他也无法体会古诗的美,那种遣词造句的艺术,同样我们去读外国的诗歌,本质上是将诗歌在心中翻译成母语读了一遍,因此无法体会其中的韵味。当然也不排除极少人能达到母语者的境界。
[图片]
知道发音的话韵律之间的协调人类都能感觉的出来,而意象这些则可以通过阅读相关知识来理解,这很复杂很且不够直观,似乎缺了某些天然的美感,但是还是能够理解到的
但就算是全部是白话,只要加上前面的,那还是相当高档次的圣经,也是上升递进的,再加上夺冠,不可能差多少
如果只有这句翻译,没有前面的先压抑再回忆Faker荣光,再把压抑和荣耀点在------此生仅有的机会上-------,那也不算什么
我觉得此生仅有的机会上才是这个圣经的灵魂,所有基点的中枢,这也是句白话
而广为流传的翻译这句,结合了冠军和本段话,是一个很精致的流传品,有点像闪耀展示的王冠
但我觉得此生仅有的机会才是灵魂
写的啥?标点符号乱用,一个字一个字地读才能读懂
夺回属于LCK的荣耀,是我应该做的事情
西巴 阿西吧 西巴咧
我也觉得,最牛逼
“我必须考虑这会不会是我此生仅有的机会…”这句即便是机翻也够顶啊。。
我最喜欢这句话
哎,sn的某些人估计没这个觉悟啊,那估计真是他们此生仅有的一次机会吧
SN确实打不过,硬实力的差距,心态也是一方面
我必须考虑这是不是我此生仅有的机会!
但其实也是翻译的润色,因为秀妹说的是“当做最后的机会”而不是什么此生仅有的机会
不是重铸lck荣光,我辈义不容辞吗
不怕敌人实力强 就怕敌人有信仰
我回复下面有图,这不就是 保护环境,人人有责的水平?
?
这句式一直都有吧?只是带火了
你是溜冰溜大了吧
翻译那个人可以拿去申遗
秀梅科这个还是在LOL历史上算得上非常经典了
AQ
翻译加工升华了一下