全部回帖
我是不会讲粤语,但普通话和粤语版都喜欢看
不管什么电影我喜欢原声,英语韩语日语我听不懂,但就喜欢原声
怎么说吧,英语好歹学过,日语韩语有字幕听着也比较舒服,粤语歌曲当然没问题,问题是从小香港电影和电视剧都是普通话都已经习惯了,其实就是个习惯问题
出奇的逻辑 双标
其实好多人不是因为有人喜欢看粤语而觉得他装逼,而是因为好多懂粤语的人总有一种莫名的优越感,觉得看粤语原版的高人一等,才让大家讨厌
有粤语听粤语,粤语好听
对,破坏之王周星驰排队买票哪里,大波妹国语的台词:最多我请你吃顿饭咯,粤语:最多我卑雷揸一下只波咯,顿时就骚起来了
可是像我这种不懂粤语的根本理解不了骚在哪里,也就是说不懂粤语的即使看原版还是理解不了好多笑点,这就没办法了,当然原滋原味的肯定更好
你说的院线上映不上映有什么关系呢
有关系啊,上映是资本迎合大多数人的口味,毕竟赚钱是赚大部分人的钱
这不算双标呀。听不懂英语听原声看字幕是因为听外国人说中国话会出戏。周星驰的脸配石斑鱼的声音毫无违和感呀,毕竟从脸上看不出普通话和粤语
也就你们觉得石斑鱼的声音毫无违和感😓
引用内容由于违规已被删除
如果粤语不是方言,那么吴语、客家话、北方官话、四川话等等都不是方言而是语言。如果你觉得这些是方言,那么粤语也是方言。
我觉得这些无聊的国粤语之争都是因为周星驰电影影响力过大造成的,其实有什么好争,原声肯定更优秀,但也不必要过于排斥国语,喜欢粤语看粤语,喜欢国语看国语,多简单的事
🐴
配音也是精髓之一
受众就不一样,粤语区爱看原声跟非粤语区爱看普通话配音有半毛钱关系吗?很喜欢那英的一句话”妈的,最烦装B的人”,评论区有些说听不懂粤语也要看原声的,这就显你们能了?不是说粤语原声不好,关键你听都听不懂跟这瞎凑活啥啊?
那为什么英语原声电影,没有翻译成国语也一样是经典的电影呢??同理,阿米尔汗的电影也没有翻译成国语,一样不妨碍其出名。别本末倒置了
他不是本末倒置,他也没有说香港电影必须翻译成国语才能成为经典,不翻译成国语就不是经典了。他只是说了一个事实,确确实实很多港片在非粤语区能够这么受欢迎,能够为大陆人所熟知,国语配音功不可没。比如在很多大陆人眼中,看到星爷,脑子里浮现的就是石斑鱼的声音,虽然都知道那不是他的声音,但是先入为主,在脑子里已经形成了这个固定绑定的思维了。别拿“我不懂粤语,但是我喜欢看粤语版”这种话和个例来反驳,事实就是,国语配音是许多港片能够在非粤语区受欢迎的重要原因,很多人第一次接触这些经典电影也是看的国语版因此先入为主了。
语言和方言确实是不同的,国内上映的香港电影基本也都是普通话版的
语言学的确是粤语国语吴语闽南语等等是汉语语族之下的语言,就像英语德语荷兰语是日耳曼语族之下的语言。不过在中国的确是他们说了算