全部回帖
巴黎世家,圣罗兰,香奈儿
这个翻译确实是顶级
盗梦空间 谍影重重
盖世太保居然是音译词吗
[图片]
不然意译你咋翻回去?
??
???
盖世就是褒义词,除了盖世太保这玩意,你还能想到任何一个非褒义的组合么?
威震天不看背景不也是褒义词?
宝马这个翻译确实🐮
bmw全名叫巴伐利亚发动机厂制造厂。不能这么叫,太长了
奔驰是真的神中神,一个外国人的名字和中国词汇连在一块,而且放在车上是那么的合适
我要揸ben屎
port moody 满地宝
俺不能死 救护车ambulance,这个翻译怎么样
红宝书来的吧
盖世太保确实牛逼,和可口可乐一样经典
江诗丹顿、雅诗兰黛
宝马奔驰
站起来
有一说一我是真觉得 中华 这两个字比美利坚德意志啥的高贵的多
“中华”庄严肃穆,“华夏”深沉博大
其实就是人名,跟理想小鹏一样
奔驰是人名,宝马不是
翡冷翠(佛罗伦萨),西敏寺(威斯敏斯特教堂),优胜美地(约塞米蒂国家公园),宝马(BMW)
露华浓算一个
维他命
奔驰好还是本茨好