有哪些令人拍案叫绝的名称翻译?

747回复/ 50598703 浏览
凌云客(21级)楼主2024-11-03 14:30:06发布于广东
有哪些令人拍案叫绝的名称翻译?凌云客 发表在步行街主干道 https://bbs.hupu.com/topic-daily

这些回帖亮了

收起

这个翻译确实是顶级

这个翻译确实是顶级

亮了(4898)
回复
查看评论(30)

盖世太保确实牛逼,和可口可乐一样经典

盖世太保确实牛逼,和可口可乐一样经典

亮了(3576)
回复
查看评论(19)
引用 @凌云客 发表的:
只看此人

单脚拉屎 危险Dangerous。这个翻译怎么样

[图片]

查看更多

单脚拉屎 危险Dangerous。这个翻译怎么样

俺不能死 救护车ambulance,这个翻译怎么样

俺不能死 救护车ambulance,这个翻译怎么样

亮了(2084)
回复
查看评论(14)

盖世太保干格杀打捕的活

盖世太保干格杀打捕的活

亮了(1053)
回复
查看评论(5)
引用 @从百草味到三只松鼠 发表的:
只看此人

这个翻译确实是顶级

这个翻译确实是顶级

单脚拉屎 危险Dangerous。这个翻译怎么样

单脚拉屎 危险Dangerous。这个翻译怎么样

亮了(828)
回复
查看评论(28)
引用 @璀璨嘉阳 发表的:
只看此人

最失败的翻译,美国!

最失败的翻译,美国!

好名字全给他们了,可他们干的是人事儿吗。美利坚,法兰西,英吉利

好名字全给他们了,可他们干的是人事儿吗。美利坚,法兰西,英吉利

亮了(1185)
回复
查看评论(11)
引用 @詹姆斯历史第一得分手 发表的:
只看此人

基因,可口可乐,奔驰,翡冷翠。这几个都是顶级

基因,可口可乐,奔驰,翡冷翠。这几个都是顶级

奔驰是真的神中神,一个外国人的名字和中国词汇连在一块,而且放在车上是那么的合适

奔驰是真的神中神,一个外国人的名字和中国词汇连在一块,而且放在车上是那么的合适

亮了(495)
回复
查看评论(9)

绝地(Jedi)

天行者(Skywalker)

绝地(Jedi)

天行者(Skywalker)

亮了(496)
回复
查看评论(7)
引用 @虎扑JR1172675155 发表的:
只看此人

盖世太保确实牛逼,和可口可乐一样经典

盖世太保确实牛逼,和可口可乐一样经典

最失败的翻译,美国!

最失败的翻译,美国!

亮了(843)
回复
查看评论(18)
引用 @希瓦尔 发表的:
只看此人

提名一个,歇斯底里

提名一个,歇斯底里

基因,可口可乐,奔驰,翡冷翠。这几个都是顶级

基因,可口可乐,奔驰,翡冷翠。这几个都是顶级

亮了(398)
回复
查看评论(16)
引用 @虎扑JR1172675155 发表的:
只看此人

盖世太保确实牛逼,和可口可乐一样经典

盖世太保确实牛逼,和可口可乐一样经典

这两个翻译经典到让我觉得不是音译,而是意译。尤其是盖世太保,我之前甚至觉得这是个职务。

这两个翻译经典到让我觉得不是音译,而是意译。尤其是盖世太保,我之前甚至觉得这是个职务。

亮了(361)
回复
查看评论(9)
引用 @虎扑JR1172675155 发表的:
只看此人

盖世太保确实牛逼,和可口可乐一样经典

盖世太保确实牛逼,和可口可乐一样经典

蝌蚪啃蜡不牛逼吗

蝌蚪啃蜡不牛逼吗

亮了(331)
回复
查看评论(4)
引用 @吾乃MPV 发表的:
只看此人

好名字全给他们了,可他们干的是人事儿吗。美利坚,法兰西,英吉利

好名字全给他们了,可他们干的是人事儿吗。美利坚,法兰西,英吉利

从吾辈起 霉利奸 法兰吸 阴吉利

从吾辈起 霉利奸 法兰吸 阴吉利

亮了(462)
回复
查看评论(7)
引用 @从百草味到三只松鼠 发表的:
只看此人

这个翻译确实是顶级

这个翻译确实是顶级

顶级到我一开始以为是意译,心说德国人会起名啊,这机构名字真屌

顶级到我一开始以为是意译,心说德国人会起名啊,这机构名字真屌

亮了(287)
回复
查看评论(1)
引用 @颤抖的小姨 发表的:
只看此人

俺不能死 救护车ambulance,这个翻译怎么样

[图片]

查看更多

俺不能死 救护车ambulance,这个翻译怎么样

黄晓明点赞

黄晓明点赞

亮了(184)
回复
查看评论(4)
引用 @解说米嘞 发表的:
只看此人

奔驰是真的神中神,一个外国人的名字和中国词汇连在一块,而且放在车上是那么的合适

奔驰是真的神中神,一个外国人的名字和中国词汇连在一块,而且放在车上是那么的合适

确实,港台翻的宾士,平治感觉差很多。

确实,港台翻的宾士,平治感觉差很多。

亮了(157)
回复
查看评论(2)
引用 @吾乃MPV 发表的:
只看此人

好名字全给他们了,可他们干的是人事儿吗。美利坚,法兰西,英吉利

好名字全给他们了,可他们干的是人事儿吗。美利坚,法兰西,英吉利

有一说一我是真觉得 中华 这两个字比美利坚德意志啥的高贵的多

有一说一我是真觉得 中华 这两个字比美利坚德意志啥的高贵的多

亮了(230)
回复
查看评论(5)
引用 @从百草味到三只松鼠 发表的:
只看此人

这个翻译确实是顶级

这个翻译确实是顶级

美国彩妆品牌Revlon——露华浓。
云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。

美国彩妆品牌Revlon——露华浓。
云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。

亮了(146)
回复
查看评论(5)

堂吉诃德给马起的名字,Rocinante,rocin的意思是驽马,ante则是antes的古写法,意为“过去的”,又意为“第一”、“最好的”。故整个名字的意义是:过去虽然是一匹驽马,但现在却是第一流的。原文本身就是带有意义的组合词,
翻译驽骍难得,驽骍是红色劣马,难得就是难得,以前是驽马,现在很难得,读音和意思乃至前后两部分的意思都对的上。

堂吉诃德给马起的名字,Rocinante,rocin的意思是驽马,ante则是antes的古写法,意为“过去的”,又意为“第一”、“最好的”。故整个名字的意义是:过去虽然是一匹驽马,但现在却是第一流的。原文本身就是带有意义的组合词,
翻译驽骍难得,驽骍是红色劣马,难得就是难得,以前是驽马,现在很难得,读音和意思乃至前后两部分的意思都对的上。

亮了(216)
回复
查看评论(10)
引用 @璀璨嘉阳 发表的:
只看此人

最失败的翻译,美国!

最失败的翻译,美国!

除了动作片女优外,唯一认同小日子的就是他们对目前宗主国的呼呼,米国!太平洋对岸的那边非但不美,还极丑陋!

除了动作片女优外,唯一认同小日子的就是他们对目前宗主国的呼呼,米国!太平洋对岸的那边非但不美,还极丑陋!

亮了(203)
回复
查看评论(2)
引用 @凌云客 发表的:
只看此人

单脚拉屎 危险Dangerous。这个翻译怎么样

[图片]

查看更多

单脚拉屎 危险Dangerous。这个翻译怎么样

子丹表示没压力

子丹表示没压力

亮了(121)
回复
查看评论(1)
引用 @希瓦尔 发表的:
只看此人

提名一个,歇斯底里

提名一个,歇斯底里

这不纯音译吗?还是有别的含义请教一下

这不纯音译吗?还是有别的含义请教一下

亮了(106)
回复
查看评论(1)
引用 @柳下绘花芯 发表的:
只看此人

盖世太保干格杀打捕的活

盖世太保干格杀打捕的活

鲁迅这翻译带浙江口音

鲁迅这翻译带浙江口音

亮了(105)
回复
查看评论(1)
引用 @璀璨嘉阳 发表的:
只看此人

最失败的翻译,美国!

最失败的翻译,美国!

霉国

霉国

亮了(103)
回复
引用 @还好只是一场梦 发表的:
只看此人

skyfucker

skyfucker

亮了(101)
回复
查看评论(3)
引用 @王建国三打白素贞 发表的:
只看此人

顶级到我一开始以为是意译,心说德国人会起名啊,这机构名字真屌

顶级到我一开始以为是意译,心说德国人会起名啊,这机构名字真屌

就德国人这个水平,起名主打一个简单直接,朴实无华,换句话说叫土的不行。

盖世太保= GeStaPo = Geheime Staatspolizei= 秘密国家警察
宝马 = BMW = Bayerische Motorenwerke = 巴伐利亚发动机厂

就德国人这个水平,起名主打一个简单直接,朴实无华,换句话说叫土的不行。

盖世太保= GeStaPo = Geheime Staatspolizei= 秘密国家警察
宝马 = BMW = Bayerische Motorenwerke = 巴伐利亚发动机厂

亮了(95)
回复
查看评论(1)
引用 @虎扑JR1172675155 发表的:
只看此人

盖世太保确实牛逼,和可口可乐一样经典

盖世太保确实牛逼,和可口可乐一样经典

捷克斯洛伐克

捷克斯洛伐克

亮了(95)
回复
查看评论(5)
引用 @詹姆斯历史第一得分手 发表的:
只看此人

基因,可口可乐,奔驰,翡冷翠。这几个都是顶级

基因,可口可乐,奔驰,翡冷翠。这几个都是顶级

你提奔驰,那我的马自达怎么样

你提奔驰,那我的马自达怎么样

亮了(87)
回复
查看评论(6)
引用 @从百草味到三只松鼠 发表的:
只看此人

这个翻译确实是顶级

这个翻译确实是顶级

提名一个,歇斯底里

提名一个,歇斯底里

亮了(207)
回复
查看评论(10)
引用 @颤抖的小姨 发表的:
只看此人

俺不能死 救护车ambulance,这个翻译怎么样

[图片]

查看更多

俺不能死 救护车ambulance,这个翻译怎么样

安布雷拉,生化危机的伞子公司

安布雷拉,生化危机的伞子公司

亮了(123)
回复
查看评论(2)
引用 @奥利奥的奥地利 发表的:
只看此人

这也能应激

[图片]

查看更多

这也能应激

事实其实罢了,反而是你应激了。法国德国英国俄国也是按第一个音来的,按这个叫法也应该叫阿国亚国尤国都

事实其实罢了,反而是你应激了。法国德国英国俄国也是按第一个音来的,按这个叫法也应该叫阿国亚国尤国都

亮了(79)
回复
引用 @吾乃MPV 发表的:
只看此人

好名字全给他们了,可他们干的是人事儿吗。美利坚,法兰西,英吉利

好名字全给他们了,可他们干的是人事儿吗。美利坚,法兰西,英吉利

以前他们强大,翻译的人就给美译了吗。
现在看穿他们的道德低下了,
应该给他们换个翻译了

以前他们强大,翻译的人就给美译了吗。
现在看穿他们的道德低下了,
应该给他们换个翻译了

亮了(73)
回复
查看评论(1)
引用 @颤抖的小姨 发表的:
只看此人

俺不能死 救护车ambulance,这个翻译怎么样

[图片]

查看更多

俺不能死 救护车ambulance,这个翻译怎么样

ambition , I'm必胜

ambition , I'm必胜

亮了(71)
回复
查看评论(5)
引用 @断鸿声里liz 发表的:
只看此人

这两个翻译经典到让我觉得不是音译,而是意译。尤其是盖世太保,我之前甚至觉得这是个职务。

这两个翻译经典到让我觉得不是音译,而是意译。尤其是盖世太保,我之前甚至觉得这是个职务。

我以为是个绰号

我以为是个绰号

亮了(70)
回复
查看评论(1)
引用 @六道化亂來 发表的:
只看此人

绝地(Jedi)天行者(Skywalker)

绝地(Jedi)

天行者(Skywalker)

skyfucker

skyfucker

亮了(65)
回复
查看评论(7)
引用 @璀璨嘉阳 发表的:
只看此人

最失败的翻译,美国!

最失败的翻译,美国!

美德法英这些国家的翻译,基本都是他们的传教士翻的,然后上报当时朝廷,之后被采用

美德法英这些国家的翻译,基本都是他们的传教士翻的,然后上报当时朝廷,之后被采用

亮了(64)
回复
引用 @詹姆斯历史第一得分手 发表的:
只看此人

基因,可口可乐,奔驰,翡冷翠。这几个都是顶级

基因,可口可乐,奔驰,翡冷翠。这几个都是顶级

枫丹白露

枫丹白露

亮了(61)
回复
查看评论(3)
引用 @颤抖的小姨 发表的:
只看此人

俺不能死 救护车ambulance,这个翻译怎么样

[图片]

查看更多

俺不能死 救护车ambulance,这个翻译怎么样

扑来个男的,pregnant,怀孕

扑来个男的,pregnant,怀孕

亮了(58)
回复
查看评论(1)
引用 @规培大楼916 发表的:
只看此人

从吾辈起 霉利奸 法兰吸 阴吉利

从吾辈起 霉利奸 法兰吸 阴吉利

啊霉蕊啃,乏软碎丝,阴割烂的
不要局限于原译,认知这么多年了,应该用发音更准确的称呼

啊霉蕊啃,乏软碎丝,阴割烂的
不要局限于原译,认知这么多年了,应该用发音更准确的称呼

亮了(88)
回复
查看评论(2)
引用 @奥利奥的奥地利 发表的:
只看此人

这也能应激

[图片]

查看更多

这也能应激

你这才叫应激

你这才叫应激

亮了(54)
回复
引用 @虎扑JR1172675155 发表的:
只看此人

盖世太保确实牛逼,和可口可乐一样经典

盖世太保确实牛逼,和可口可乐一样经典

可口可乐刚进中国翻译是蝌蝌啃蜡,注定卖不了

可口可乐刚进中国翻译是蝌蝌啃蜡,注定卖不了

亮了(54)
回复
查看评论(2)
引用 @温州小帅 发表的:
只看此人

太保是什么

太保是什么

古代太子三师三少之一,太子太师,相当于太子老师,太子太傅,教太子武功的,太子太保,保护太子的;
相对应的太子少师,太子少傅,太子少保,就是三师的副职。

古代太子三师三少之一,太子太师,相当于太子老师,太子太傅,教太子武功的,太子太保,保护太子的;
相对应的太子少师,太子少傅,太子少保,就是三师的副职。

亮了(51)
回复
查看评论(4)
引用 @从百草味到三只松鼠 发表的:
只看此人

这个翻译确实是顶级

这个翻译确实是顶级

扑热息痛

扑热息痛

亮了(50)
回复
查看评论(2)
引用 @用户1792009238 发表的:
只看此人

有一说一我是真觉得 中华 这两个字比美利坚德意志啥的高贵的多

有一说一我是真觉得 中华 这两个字比美利坚德意志啥的高贵的多

中国和外国,给孩子埋下1v1的种子,起步就是世界的一半

中国和外国,给孩子埋下1v1的种子,起步就是世界的一半

亮了(72)
回复
引用 @断鸿声里liz 发表的:
只看此人

这两个翻译经典到让我觉得不是音译,而是意译。尤其是盖世太保,我之前甚至觉得这是个职务。

这两个翻译经典到让我觉得不是音译,而是意译。尤其是盖世太保,我之前甚至觉得这是个职务。

?难道不是职务吗

?难道不是职务吗

亮了(42)
回复
查看评论(1)
引用 @深圳招财猫 发表的:
只看此人

枫丹白露

枫丹白露

香榭丽舍

香榭丽舍

亮了(42)
回复
引用 @唏嘘潴肉铑 发表的:
只看此人

除了动作片女优外,唯一认同小日子的就是他们对目前宗主国的呼呼,米国!太平洋对岸的那边非但不美,还极丑陋!

除了动作片女优外,唯一认同小日子的就是他们对目前宗主国的呼呼,米国!太平洋对岸的那边非但不美,还极丑陋!

上世纪都不让本子吃米,硬生生给本子饮食结构从水稻转换到小麦还叫人米国

上世纪都不让本子吃米,硬生生给本子饮食结构从水稻转换到小麦还叫人米国

亮了(42)
回复
查看评论(2)
引用 @wzwysmoon 发表的:
只看此人

堂吉诃德给马起的名字,Rocinante,rocin的意思是驽马,ante则是antes的古写法,意为“过去的”,又意为“第一”、“最好的”。故整个名字的意义是:过去虽然是一匹驽马,但现在却是第一流的。原文本身就是带有意义的组合词,翻译驽骍难得,驽骍是红色劣马,难得就是难得,以前是驽马,现在很难得,读音和意思乃至前后两部分的意思都对的上。

堂吉诃德给马起的名字,Rocinante,rocin的意思是驽马,ante则是antes的古写法,意为“过去的”,又意为“第一”、“最好的”。故整个名字的意义是:过去虽然是一匹驽马,但现在却是第一流的。原文本身就是带有意义的组合词,
翻译驽骍难得,驽骍是红色劣马,难得就是难得,以前是驽马,现在很难得,读音和意思乃至前后两部分的意思都对的上。

没看出好在哪 更抽象了

没看出好在哪 更抽象了

亮了(42)
回复
引用 @虎扑JR1172675155 发表的:
只看此人

盖世太保确实牛逼,和可口可乐一样经典

盖世太保确实牛逼,和可口可乐一样经典

奔驰 宝马 也很经典

奔驰 宝马 也很经典

亮了(63)
回复
查看评论(6)

全部回帖

收起

这个翻译确实是顶级

这个翻译确实是顶级

亮了(4898)
回复
查看评论(30)

盖世太保确实牛逼,和可口可乐一样经典

盖世太保确实牛逼,和可口可乐一样经典

亮了(3576)
回复
查看评论(19)

盖世太保干格杀打捕的活

盖世太保干格杀打捕的活

亮了(1053)
回复
查看评论(5)
引用 @从百草味到三只松鼠 发表的:
只看此人

这个翻译确实是顶级

这个翻译确实是顶级

单脚拉屎 危险Dangerous。这个翻译怎么样

单脚拉屎 危险Dangerous。这个翻译怎么样

亮了(828)
回复
查看评论(28)
引用 @凌云客 发表的:
只看此人

单脚拉屎 危险Dangerous。这个翻译怎么样

[图片]

查看更多

单脚拉屎 危险Dangerous。这个翻译怎么样

一个字,绝😁

一个字,绝😁

亮了(18)
回复

堂吉诃德给马起的名字,Rocinante,rocin的意思是驽马,ante则是antes的古写法,意为“过去的”,又意为“第一”、“最好的”。故整个名字的意义是:过去虽然是一匹驽马,但现在却是第一流的。原文本身就是带有意义的组合词,
翻译驽骍难得,驽骍是红色劣马,难得就是难得,以前是驽马,现在很难得,读音和意思乃至前后两部分的意思都对的上。

堂吉诃德给马起的名字,Rocinante,rocin的意思是驽马,ante则是antes的古写法,意为“过去的”,又意为“第一”、“最好的”。故整个名字的意义是:过去虽然是一匹驽马,但现在却是第一流的。原文本身就是带有意义的组合词,
翻译驽骍难得,驽骍是红色劣马,难得就是难得,以前是驽马,现在很难得,读音和意思乃至前后两部分的意思都对的上。

亮了(216)
回复
查看评论(10)

因吹斯汀

因吹斯汀

亮了(8)
回复
查看评论(6)

原来是音译 学习了

原来是音译 学习了

亮了(2)
回复

绝地(Jedi)

天行者(Skywalker)

绝地(Jedi)

天行者(Skywalker)

亮了(496)
回复
查看评论(7)

我还是喜欢捷克斯洛伐克

我还是喜欢捷克斯洛伐克

亮了(12)
回复

美国,德国,英国,法国。把最好的字都给它们了。

美国,德国,英国,法国。把最好的字都给它们了。

亮了(27)
回复
查看评论(1)

也绝对是外译中的顶级作品

也绝对是外译中的顶级作品

亮了(0)
回复
引用 @凌云客 发表的:
只看此人

单脚拉屎 危险Dangerous。这个翻译怎么样

[图片]

查看更多

单脚拉屎 危险Dangerous。这个翻译怎么样

子丹表示没压力

子丹表示没压力

亮了(121)
回复
查看评论(1)

英语单词hysteria 原因是发疯吧

被音译为“歇斯底里”

英语单词hysteria 原因是发疯吧

被音译为“歇斯底里”

亮了(14)
回复
查看评论(1)

奔驰
路虎

奔驰
路虎

亮了(2)
回复

Jack slow fu ck
捷克斯洛伐克

Jack slow fu ck
捷克斯洛伐克

亮了(15)
回复
引用 @化作孤岛 发表的:
只看此人

子丹表示没压力

子丹表示没压力

一步~一拳~

一步~一拳~

亮了(10)
回复
查看评论(1)

Optimus Prime 擎天柱,一柱擎天,擎天一柱

Optimus Prime 擎天柱,一柱擎天,擎天一柱

亮了(6)
回复
查看评论(2)
Re:有哪些令人拍案叫绝的名称翻译?
虎扑游戏中心
步行街主干道最热帖
听她说好系列九
跟洋妞谈恋爱是怎么样的体验?
曾经的好朋友为什么都渐行渐远了?
网友排的前10的富二代排行,你觉得是这样的吗
以前不屑一看!现在逐帧观看
最新的长沙市2024年薪资水平报告出来了,平均工资3907!月入过万的不到10%
江苏经济赶超广东的可能性有多大?
我是女生,经济不好的家庭能嫁吗?希望各位男同学给我些建议!
看图猜成语
11月第一天身材大赛
步行街主干道最新帖
家人们,这张是情头嘛!
影视飓风的Tim宣布离婚了......
汽车外号!!
男人老了的标志是什么?
我流产后,前夫直播追妻火葬场
母亲得了鼻咽癌,半夜睡不着就把老哥们当个树洞倾诉一下吧
无人机!!!
郭小四的审美还是可以的!!
我服了,京东推送的什么玩意,这谁吃的下
虎扑广告没完了是吧?
热门游戏-即点即玩
无需下载,足球经理模式一键即玩
《NBA英雄》教练系统上线啦!我选好了,看看你的