全部回帖
香榭丽舍 枫丹白露?
这也能应激
[图片]
英美法德全是褒义词没看出来嘛,然后给第三世界穷哥们就是随便音译的,确实双标啊
提名一个,歇斯底里
香榭丽舍
俱乐部,当然这个是日文里翻译的好
英美法德算个毛线褒义词,不就是一个中性词嘛,这也能上纲上线我是没想到的
科比独一档
从吾辈起 霉利奸 法兰吸 阴吉利
阴吉利太搞笑了
枫丹白露
说要国际化统一叫法,还有把霸道改为普拉多
霸道改普拉多是因为当年那个脑残广告吧
宝马大众奔驰
巴蒂的那个佛罗伦萨?那我觉得还是央视的翻译好[微笑]
好在哪
这个翻译确实是顶级
不过还是得稍微有点文化才懂,小时候我就觉得很新奇
河南,我这边小时候叫凌志,不知道什么时候改的雷克萨斯
从霸道改名为普拉多开始
就是盖世(英雄)+(十三)太保,听起来就是狠人
单脚拉屎 危险Dangerous。这个翻译怎么样
那确实很危险
这翻的跟水浒外号似的
什么叶问
曾母暗沙,这绝对是个神翻译曾母暗沙以前中国人叫排沙,后来被老外占了英文名是James Shoal,中国主张南海各岛主权以后叫对英文名音译了一下叫曾母滩,后来进一步改叫曾母暗沙,让人一听这就是个中国的岛,绝对经典