全部回帖
恩赐解脱
纳粹翻译的也很牛逼啊!
[图片]
怎么理解
其实就是人名,跟理想小鹏一样
理想不比小鹏好听一万倍?
擎天柱和威震天,拍案惊绝。
弗洛伦萨
巴蒂的那个佛罗伦萨?那我觉得还是央视的翻译好
巴蒂的那个佛罗伦萨?那我觉得还是央视的翻译好[微笑]
翡冷翠是什么?
佛罗伦萨
这个翻译一点都不好,我上初中第一次听到这个词的时候根本不知道是什么意思。没有一个字能表达那种状态和感情。
确实,当初要是音译成骇死抵力、邪撕敌力之类的可能更直观一些
堂吉诃德给马起的名字,Rocinante,rocin的意思是驽马,ante则是antes的古写法,意为“过去的”,又意为“第一”、“最好的”。故整个名字的意义是:过去虽然是一匹驽马,但现在却是第一流的。原文本身就是带有意义的组合词,翻译驽骍难得,驽骍是红色劣马,难得就是难得,以前是驽马,现在很难得,读音和意思乃至前后两部分的意思都对的上。
原来浩瀚苍穹的主角舰罗西南特是这个词,那真有点唐吉可德的意思
最失败的翻译,美国!
收到
从吾辈起 霉利奸 法兰吸 阴吉利
啊霉蕊啃,乏软碎丝,阴割烂的不要局限于原译,认知这么多年了,应该用发音更准确的称呼
gone with the wind-飘
寅虎 飘零
我记得钢铁侠在台湾叫铁皮人
擎天柱 威震天 御天敌 通天晓 霸天虎
我在想,要是“小鹏”改成“晓鹏”,是不都高大上一点
香榭丽舍克莱枫丹
日本叫他们米国?
美国彩妆品牌Revlon——露华浓。云想衣裳花想容,春风拂槛露华浓。
牛逼
基因,可口可乐,奔驰,翡冷翠。这几个都是顶级
其实宝马也不错啊
好名字全给他们了,可他们干的是人事儿吗。美利坚,法兰西,英吉利
America,厄霉戾卡。
扑热息痛 维他命 优胜美地 枫丹白露 香榭丽舍 雅诗兰黛 露华浓 宜家 舒肤佳 帮宝适 万事达 百仕通(BlackStone) 圣罗兰 家乐福 的确良 必应 悦诗风吟 博都雅(葡萄牙)梨花埠(利物浦)碧仙桃(Bristol)