全部回帖
英文定语从句翻译问题,定语太长且按照英文句子结构翻译就变成这样了。句子大意是说,如果你不会向某个人寻求建议,那么他批评你的言语,你根本无需在意。
哥我要有你这水平考研翻译是不是稳了
那你咋不当,能的
这你写的吧,专门拿自己号来说
翻译不行,又不把原文展示出来
还是得多读书啊,为你点赞
这是你写的吗,水平确实低
[图片]
我可是御用翻译官,正2.5品
我可是御用翻译官,正2.5品!
大概就是长难句以及让人听不懂的官方说法重要的从来不是个体,而是主导教练的选择
稳了
点谁呢
这个水平可以当编辑员的话,那我也想去上海!
加油 哥 相信自己 你是绝对的冠军拼图 遥想当年你打太阳的那个神奇补篮 加油啊
现在24年了,不要再对他存在幻想
说梧桐的
这翻译的就给力
康总咋回事啊
坏了说我呢
好好练练三分吧,开场那个三分也是NBA能投三分的球员投出来的?
大胆点,拿个FMVP
你是真的太子,打成这样也配中产+长期,早就看透你的缺点了
我现在有更好的工作,更好的选择
比给老詹当亲信还好?啥工作,吹吧你