星爷御用配音演员石斑鱼去世,你有什么想说的? 536回复/ 50145015 浏览

全部回帖

收起
引用 @zhuangb1poi 发表的:
只看此人

没错,但是有很多人有莫名其妙的优越感。比如如果一部片子粤语是原版就会强调自己绝对不看国语配音版。如果你模仿河南话,河南人说恁学嘞怪中,模仿四川话,四川人说你学的听着真巴适,模仿东北话,东北人说你学的妹有口音,你要是学粤语跟广东人说话,那你完蛋了,粤语警察分分钟逮捕你。在上海都没这待遇,国内独一档

[图片]

查看更多

没错,但是有很多人有莫名其妙的优越感。比如如果一部片子粤语是原版就会强调自己绝对不看国语配音版。如果你模仿河南话,河南人说恁学嘞怪中,模仿四川话,四川人说你学的听着真巴适,模仿东北话,东北人说你学的妹有口音,你要是学粤语跟广东人说话,那你完蛋了,粤语警察分分钟逮捕你。在上海都没这待遇,国内独一档

根本不是语言,地域的优越感,而是粤语有很多普通话是没有的词,比如周星驰常说的“你条木契”,普通话怎么翻译都不对

根本不是语言,地域的优越感,而是粤语有很多普通话是没有的词,比如周星驰常说的“你条木契”,普通话怎么翻译都不对

亮了(2)
回复
引用 @Gang_Starr 发表的:
只看此人

济公是电影彻底太垃圾 算是香港电影黄金时代崩溃的导火索之一

[图片]

查看更多

济公是电影彻底太垃圾 算是香港电影黄金时代崩溃的导火索之一

济公挺好看的啊

济公挺好看的啊

亮了(0)
回复
引用 @尔什么水平 发表的:
只看此人

关于周星驰电影的国粤配音之争,从来都不是什么口音,地域之争,只是单纯的电影本身内容的差异有分歧。就像1楼所言,国语配音“哈哈哈”大笑是国语版最大的亮点。但其实星爷本身是不看这个“哈哈哈”的,甚至我都回想不起原版电影里有哪个印象深刻的“哈哈哈”。更重要的是,粤语很多词汇是国语翻译不出来的,周星驰很多词是一语双关、耐人寻味的,配合他的演技真的很“鬼马”。国语版,不仅是语境不一样,有时候连意思都不一样毕竟翻译不出来就只能编一个上去。那时我就会感叹要是你们会粤语就好了,或许这就是你们认为的广东人的优越感吧。只是现在的人,不管是粤语国语的,都习惯性放狠话,矛盾进一步激化罢了。

关于周星驰电影的国粤配音之争,从来都不是什么口音,地域之争,只是单纯的电影本身内容的差异有分歧。
就像1楼所言,国语配音“哈哈哈”大笑是国语版最大的亮点。但其实星爷本身是不看这个“哈哈哈”的,甚至我都回想不起原版电影里有哪个印象深刻的“哈哈哈”。
更重要的是,粤语很多词汇是国语翻译不出来的,周星驰很多词是一语双关、耐人寻味的,配合他的演技真的很“鬼马”。国语版,不仅是语境不一样,有时候连意思都不一样毕竟翻译不出来就只能编一个上去。那时我就会感叹要是你们会粤语就好了,或许这就是你们认为的广东人的优越感吧。只是现在的人,不管是粤语国语的,都习惯性放狠话,矛盾进一步激化罢了。

这个帖子引起争议的回复是:“周星驰能在大陆这么火,他至少有一半功劳”。
这个回复的本意,但凡中文小学毕业的都能看明白这句话的前提和关键是“在大陆这么火”。为什么提出“大陆”这个条件,不就是因为粤语对于中国大部分地区来说听不懂吗?粤语不像大部分方言,比如四川话、河南话、山东话、东北话,这些地方方言发音基本都是在普通话基础上的,除了地方的一些俚语用词,凡是听得懂普通话的人基本都能明白原音90%以上的意思。
影片既然要推广,那就必须要让人听得懂,周演的电影毕竟不是卓别林和憨豆这类喜剧片,基本上都是默片,纯靠肢体语言和表情来表达,一部电影下来那么多台词,我不能光看个画面就能get到笑点吧,那怎么办,只能靠配音演员来翻译这些台词,说句不过分的话,粤语的发音对大陆大部分地区来说跟外语差不多,除了会粤语的,不翻译成普通话99%以上的人听不懂,而且方言里的谐音俚语梗,光靠字幕也解释不清楚,你也说了:粤语很多词汇是国语翻译不出来的,但是即便如此,通过普通话配音就算是不是方言里原汁原味的意思,能get到大部分的笑点就可以了,就好比引入的译制片,很多地方的俚语翻译成普通话也不是那个语境了,但是不影响对影片的整体的理解就够了啊。
作为绝大部份不会粤语的人,如果周的原声电影直接在大陆大部分地区推广让不会粤语的人接受,里边大量的搞笑台词,再结合剧情的肢体表情表演,如果不通过普通话配音,你觉得他电影能像现在这么火吗?就好比当年的高仓健、阿兰德龙、罗密施耐德、山口百惠、奥黛丽赫本等等世界著名演员的作品,如果没有《追捕》、《佐罗》、《茜茜公主》、《血疑》、《罗马假日》等等这些电影经过上译厂幕后配音演员的精彩配音演绎,他们会被中国观众熟知并火起来吗?

这个帖子引起争议的回复是:“周星驰能在大陆这么火,他至少有一半功劳”。
这个回复的本意,但凡中文小学毕业的都能看明白这句话的前提和关键是“在大陆这么火”。为什么提出“大陆”这个条件,不就是因为粤语对于中国大部分地区来说听不懂吗?粤语不像大部分方言,比如四川话、河南话、山东话、东北话,这些地方方言发音基本都是在普通话基础上的,除了地方的一些俚语用词,凡是听得懂普通话的人基本都能明白原音90%以上的意思。
影片既然要推广,那就必须要让人听得懂,周演的电影毕竟不是卓别林和憨豆这类喜剧片,基本上都是默片,纯靠肢体语言和表情来表达,一部电影下来那么多台词,我不能光看个画面就能get到笑点吧,那怎么办,只能靠配音演员来翻译这些台词,说句不过分的话,粤语的发音对大陆大部分地区来说跟外语差不多,除了会粤语的,不翻译成普通话99%以上的人听不懂,而且方言里的谐音俚语梗,光靠字幕也解释不清楚,你也说了:粤语很多词汇是国语翻译不出来的,但是即便如此,通过普通话配音就算是不是方言里原汁原味的意思,能get到大部分的笑点就可以了,就好比引入的译制片,很多地方的俚语翻译成普通话也不是那个语境了,但是不影响对影片的整体的理解就够了啊。
作为绝大部份不会粤语的人,如果周的原声电影直接在大陆大部分地区推广让不会粤语的人接受,里边大量的搞笑台词,再结合剧情的肢体表情表演,如果不通过普通话配音,你觉得他电影能像现在这么火吗?就好比当年的高仓健、阿兰德龙、罗密施耐德、山口百惠、奥黛丽赫本等等世界著名演员的作品,如果没有《追捕》、《佐罗》、《茜茜公主》、《血疑》、《罗马假日》等等这些电影经过上译厂幕后配音演员的精彩配音演绎,他们会被中国观众熟知并火起来吗?

亮了(4)
回复
引用 @DD我要笑吗 发表的:
只看此人

你说我牙口不好是啥意思呢?回答一下。

你说我牙口不好是啥意思呢?回答一下。

吃饭不爱嚼,一般都是因为牙口不好。对应就是看电影只看简单的,可能信息接收能力没那么强吧。看字幕就看不懂了

吃饭不爱嚼,一般都是因为牙口不好。对应就是看电影只看简单的,可能信息接收能力没那么强吧。看字幕就看不懂了

亮了(0)
回复
查看评论(2)
引用 @zaku 发表的:
只看此人

吃饭不爱嚼,一般都是因为牙口不好。对应就是看电影只看简单的,可能信息接收能力没那么强吧。看字幕就看不懂了

[图片]

查看更多

吃饭不爱嚼,一般都是因为牙口不好。对应就是看电影只看简单的,可能信息接收能力没那么强吧。看字幕就看不懂了

哎呀,这也不叫优越感啊。你的优越感是怎么定义的?只要自己不承认,就没有优越感了是吗?

哎呀,这也不叫优越感啊。你的优越感是怎么定义的?只要自己不承认,就没有优越感了是吗?

亮了(0)
回复
查看评论(1)
引用 @DD我要笑吗 发表的:
只看此人

哎呀,这也不叫优越感啊。你的优越感是怎么定义的?只要自己不承认,就没有优越感了是吗?

哎呀,这也不叫优越感啊。你的优越感是怎么定义的?只要自己不承认,就没有优越感了是吗?

这是说个事实啊,你这么敏感肌吗?原音电影更好的展现电影的原貌你自己也承认的,你会看电影说明也是个喜欢看电影的人。既然喜欢看,但有只求简单,那我实在想不出还有什么理由了。总不能事实不能说吧

这是说个事实啊,你这么敏感肌吗?原音电影更好的展现电影的原貌你自己也承认的,你会看电影说明也是个喜欢看电影的人。既然喜欢看,但有只求简单,那我实在想不出还有什么理由了。总不能事实不能说吧

亮了(0)
回复
查看评论(2)
引用 @zaku 发表的:
只看此人

吃饭不爱嚼,一般都是因为牙口不好。对应就是看电影只看简单的,可能信息接收能力没那么强吧。看字幕就看不懂了

[图片]

查看更多

吃饭不爱嚼,一般都是因为牙口不好。对应就是看电影只看简单的,可能信息接收能力没那么强吧。看字幕就看不懂了

有个问题问这位好牙口原音人士,听说香港引进大陆电视剧经常会配粤语,这是为何,港人都牙口不好吗,干嘛丢去我们大陆原音的原汁原味。

有个问题问这位好牙口原音人士,听说香港引进大陆电视剧经常会配粤语,这是为何,港人都牙口不好吗,干嘛丢去我们大陆原音的原汁原味。

亮了(2)
回复
查看评论(1)
引用 @DD我要笑吗 发表的:
只看此人

有个问题问这位好牙口原音人士,听说香港引进大陆电视剧经常会配粤语,这是为何,港人都牙口不好吗,干嘛丢去我们大陆原音的原汁原味。

有个问题问这位好牙口原音人士,听说香港引进大陆电视剧经常会配粤语,这是为何,港人都牙口不好吗,干嘛丢去我们大陆原音的原汁原味。

第一,那没有你们这样的呢?有你们,那就有市场啊,又不是什么丢人的事。只是我不会看而已。
第二,不太明白你咋对粤语这么有怨念,翻来覆去的提。

第一,那没有你们这样的呢?有你们,那就有市场啊,又不是什么丢人的事。只是我不会看而已。
第二,不太明白你咋对粤语这么有怨念,翻来覆去的提。

亮了(0)
回复
查看评论(2)

关于怎么看待周星驰、石斑鱼这件事,让我来打一个牛逼的比喻,终结这个讨论吧!周星驰是个粤菜大师,周星驰的作品是粤菜大餐!石斑鱼的配音是辣椒!本身不加辣椒已经是味道极其鲜美的菜式,但是两广以外吃不惯的人说没有辣椒我们都吃不惯,那么辣椒对你来说作用极大,是辣椒成就了你!但是你想过没有,那是你们口味问题,有些人可能喜欢微辣,有些人喜欢重辣,有些人喜欢麻辣,有些人喜欢香辣,放到日本,日本人喜欢芥末辣,放到印度,阿三喜欢咖喱辣!是配音让菜式更符合你们的口味,但这个口味并不是人人一致,只能说先入为主觉得他刚刚好,但换了其他辣椒也能达到类似效果,菜式本身好吃才是关键!

关于怎么看待周星驰、石斑鱼这件事,让我来打一个牛逼的比喻,终结这个讨论吧!周星驰是个粤菜大师,周星驰的作品是粤菜大餐!石斑鱼的配音是辣椒!本身不加辣椒已经是味道极其鲜美的菜式,但是两广以外吃不惯的人说没有辣椒我们都吃不惯,那么辣椒对你来说作用极大,是辣椒成就了你!但是你想过没有,那是你们口味问题,有些人可能喜欢微辣,有些人喜欢重辣,有些人喜欢麻辣,有些人喜欢香辣,放到日本,日本人喜欢芥末辣,放到印度,阿三喜欢咖喱辣!是配音让菜式更符合你们的口味,但这个口味并不是人人一致,只能说先入为主觉得他刚刚好,但换了其他辣椒也能达到类似效果,菜式本身好吃才是关键!

亮了(0)
回复
引用 @姚剌总冠军 发表的:
只看此人

周星驰能在大陆这么火,他至少有一半功劳

周星驰能在大陆这么火,他至少有一半功劳

关于怎么看待周星驰、石斑鱼这件事,让我来打一个牛逼的比喻,终结这个讨论吧!周星驰是个粤菜大师,周星驰的作品是粤菜大餐!石斑鱼的配音是辣椒!本身不加辣椒已经是味道极其鲜美的菜式,但是两广以外吃不惯的人说没有辣椒我们都吃不惯,那么辣椒对你来说作用极大,是辣椒成就了你!但是你想过没有,那是你们口味问题,有些人可能喜欢微辣,有些人喜欢重辣,有些人喜欢麻辣,有些人喜欢香辣,放到日本,日本人喜欢芥末辣,放到印度,阿三喜欢咖喱辣!是配音让菜式更符合你们的口味,但这个口味并不是人人一致,只能说先入为主觉得他刚刚好,但换了其他辣椒也能达到类似效果,菜式本身好吃才是关键!

关于怎么看待周星驰、石斑鱼这件事,让我来打一个牛逼的比喻,终结这个讨论吧!周星驰是个粤菜大师,周星驰的作品是粤菜大餐!石斑鱼的配音是辣椒!本身不加辣椒已经是味道极其鲜美的菜式,但是两广以外吃不惯的人说没有辣椒我们都吃不惯,那么辣椒对你来说作用极大,是辣椒成就了你!但是你想过没有,那是你们口味问题,有些人可能喜欢微辣,有些人喜欢重辣,有些人喜欢麻辣,有些人喜欢香辣,放到日本,日本人喜欢芥末辣,放到印度,阿三喜欢咖喱辣!是配音让菜式更符合你们的口味,但这个口味并不是人人一致,只能说先入为主觉得他刚刚好,但换了其他辣椒也能达到类似效果,菜式本身好吃才是关键!

亮了(0)
回复
引用 @一天世界LY 发表的:
只看此人

功夫的配音也是照着斑鱼的感觉配的,长耳朵的都听得出来,石斑鱼的配音就是标准答案了,就算换了人也会照着那个方向配

功夫的配音也是照着斑鱼的感觉配的,长耳朵的都听得出来,石斑鱼的配音就是标准答案了,就算换了人也会照着那个方向配

关于怎么看待周星驰、石斑鱼这件事,让我来打一个牛逼的比喻,终结这个讨论吧!周星驰是个粤菜大师,周星驰的作品是粤菜大餐!石斑鱼的配音是辣椒!本身不加辣椒已经是味道极其鲜美的菜式,但是两广以外吃不惯的人说没有辣椒我们都吃不惯,那么辣椒对你来说作用极大,是辣椒成就了你!但是你想过没有,那是你们口味问题,有些人可能喜欢微辣,有些人喜欢重辣,有些人喜欢麻辣,有些人喜欢香辣,放到日本,日本人喜欢芥末辣,放到印度,阿三喜欢咖喱辣!是配音让菜式更符合你们的口味,但这个口味并不是人人一致,只能说先入为主觉得他刚刚好,但换了其他辣椒也能达到类似效果,菜式本身好吃才是关键!

关于怎么看待周星驰、石斑鱼这件事,让我来打一个牛逼的比喻,终结这个讨论吧!周星驰是个粤菜大师,周星驰的作品是粤菜大餐!石斑鱼的配音是辣椒!本身不加辣椒已经是味道极其鲜美的菜式,但是两广以外吃不惯的人说没有辣椒我们都吃不惯,那么辣椒对你来说作用极大,是辣椒成就了你!但是你想过没有,那是你们口味问题,有些人可能喜欢微辣,有些人喜欢重辣,有些人喜欢麻辣,有些人喜欢香辣,放到日本,日本人喜欢芥末辣,放到印度,阿三喜欢咖喱辣!是配音让菜式更符合你们的口味,但这个口味并不是人人一致,只能说先入为主觉得他刚刚好,但换了其他辣椒也能达到类似效果,菜式本身好吃才是关键!

亮了(4)
回复
查看评论(3)
引用 @zaku 发表的:
只看此人

这是说个事实啊,你这么敏感肌吗?原音电影更好的展现电影的原貌你自己也承认的,你会看电影说明也是个喜欢看电影的人。既然喜欢看,但有只求简单,那我实在想不出还有什么理由了。总不能事实不能说吧

[图片]

查看更多

这是说个事实啊,你这么敏感肌吗?原音电影更好的展现电影的原貌你自己也承认的,你会看电影说明也是个喜欢看电影的人。既然喜欢看,但有只求简单,那我实在想不出还有什么理由了。总不能事实不能说吧

什么事实,你主观臆测一通,就成事实了?你这么读不懂话吗?
原音电影更好的展示原貌,不等于对所有人都更好。你记不清这两个逻辑?
你看外国人的书是不是只能看双语版的,不然只看中文岂不是丢了原汁原味了吗?你读的教科书,上面有没有老外的名人名言,你是不是要把原文找出来,对着念几遍,然后再去记中文翻译?

什么事实,你主观臆测一通,就成事实了?你这么读不懂话吗?
原音电影更好的展示原貌,不等于对所有人都更好。你记不清这两个逻辑?
你看外国人的书是不是只能看双语版的,不然只看中文岂不是丢了原汁原味了吗?你读的教科书,上面有没有老外的名人名言,你是不是要把原文找出来,对着念几遍,然后再去记中文翻译?

亮了(4)
回复
查看评论(1)

前段时间还看他在B站的配音视频,害

前段时间还看他在B站的配音视频,害

亮了(0)
回复
引用 @Cuy7777 发表的:
只看此人

十成好不,要不听mp3好了,看什么电影。我只能说石斑鱼以另一种形式还原出周星驰的表演能力,你可以说还原出100%原片,但别说比原片还好,在粤语区,原片配音就是顶级,你们听不懂,也没事,毕竟我也不懂你们的方言的某些精髓,但是请不要质疑原片配音的好坏,好吗?况且只有周星驰的电影会争论配音,更何况石斑鱼的配音,只在周星驰的电影里火。

十成好不,要不听mp3好了,看什么电影。我只能说石斑鱼以另一种形式还原出周星驰的表演能力,你可以说还原出100%原片,但别说比原片还好,在粤语区,原片配音就是顶级,你们听不懂,也没事,毕竟我也不懂你们的方言的某些精髓,但是请不要质疑原片配音的好坏,好吗?况且只有周星驰的电影会争论配音,更何况石斑鱼的配音,只在周星驰的电影里火。

还真别说,只要看过一遍周星驰普通话配音的电影,光听配音版的mp3我都能联想到画面笑出来,如果让我听原声的mp3,我都不知道是哪部周星驰的电影。
这算不算配音的魅力啊

还真别说,只要看过一遍周星驰普通话配音的电影,光听配音版的mp3我都能联想到画面笑出来,如果让我听原声的mp3,我都不知道是哪部周星驰的电影。
这算不算配音的魅力啊

亮了(0)
回复
查看评论(1)
引用 @西东部混战 发表的:
只看此人

功夫才上映的时候确实不是,当时是薪资没谈拢。后来20年又从新配过,电影刚上映的时候看过就知道,看的非常别扭。

功夫才上映的时候确实不是,当时是薪资没谈拢。后来20年又从新配过,电影刚上映的时候看过就知道,看的非常别扭。

这个是真的扯淡,我09年下在mp4上的版本就是石班瑜配的

这个是真的扯淡,我09年下在mp4上的版本就是石班瑜配的

亮了(0)
回复
引用 @DD我要笑吗 发表的:
只看此人

什么事实,你主观臆测一通,就成事实了?你这么读不懂话吗?原音电影更好的展示原貌,不等于对所有人都更好。你记不清这两个逻辑?你看外国人的书是不是只能看双语版的,不然只看中文岂不是丢了原汁原味了吗?你读的教科书,上面有没有老外的名人名言,你是不是要把原文找出来,对着念几遍,然后再去记中文翻译?

什么事实,你主观臆测一通,就成事实了?你这么读不懂话吗?
原音电影更好的展示原貌,不等于对所有人都更好。你记不清这两个逻辑?
你看外国人的书是不是只能看双语版的,不然只看中文岂不是丢了原汁原味了吗?你读的教科书,上面有没有老外的名人名言,你是不是要把原文找出来,对着念几遍,然后再去记中文翻译?

事实上很多教科书,尤其是计算机,经济金融这些,原版的就是比翻译版的好,要想学的好,最好就去看原版,这并没什么问题。
至于名著,如果真想看的,好看的,确实应该看看原版。别说外文了,中国的古代的名著难道看看白话版的就够了吗?三国演义你没看过文言原版的?

事实上很多教科书,尤其是计算机,经济金融这些,原版的就是比翻译版的好,要想学的好,最好就去看原版,这并没什么问题。
至于名著,如果真想看的,好看的,确实应该看看原版。别说外文了,中国的古代的名著难道看看白话版的就够了吗?三国演义你没看过文言原版的?

亮了(0)
回复
查看评论(3)
引用 @zaku 发表的:
只看此人

这是说个事实啊,你这么敏感肌吗?原音电影更好的展现电影的原貌你自己也承认的,你会看电影说明也是个喜欢看电影的人。既然喜欢看,但有只求简单,那我实在想不出还有什么理由了。总不能事实不能说吧

[图片]

查看更多

这是说个事实啊,你这么敏感肌吗?原音电影更好的展现电影的原貌你自己也承认的,你会看电影说明也是个喜欢看电影的人。既然喜欢看,但有只求简单,那我实在想不出还有什么理由了。总不能事实不能说吧

另外,我会看电影,我喜欢看电影。
和我不对一个没那么感兴趣的电影当爹一样供着,没有冲突,你心目中敬爱的一部分粤语电影,在这我是配不上花精力的。
银河印象部分电影,我还会专门去查资料,看专门的up主介绍,听一听你原汁原味的原声。但是绝大部分,不配。
就和吃饭一样,满汉全席我当然细细品尝,普通馆子吃吃就得。又不是没吃过好的,你喜欢,“因为这是广东厨子,所以必须沐浴更衣去吃,每粒米都必须在味蕾上停留三秒钟,充分吸收它的原汁原味。”,我没闲心干那事。

另外,我会看电影,我喜欢看电影。
和我不对一个没那么感兴趣的电影当爹一样供着,没有冲突,你心目中敬爱的一部分粤语电影,在这我是配不上花精力的。
银河印象部分电影,我还会专门去查资料,看专门的up主介绍,听一听你原汁原味的原声。但是绝大部分,不配。
就和吃饭一样,满汉全席我当然细细品尝,普通馆子吃吃就得。又不是没吃过好的,你喜欢,“因为这是广东厨子,所以必须沐浴更衣去吃,每粒米都必须在味蕾上停留三秒钟,充分吸收它的原汁原味。”,我没闲心干那事。

亮了(2)
回复
引用 @zaku 发表的:
只看此人

事实上很多教科书,尤其是计算机,经济金融这些,原版的就是比翻译版的好,要想学的好,最好就去看原版,这并没什么问题。至于名著,如果真想看的,好看的,确实应该看看原版。别说外文了,中国的古代的名著难道看看白话版的就够了吗?三国演义你没看过文言原版的?

事实上很多教科书,尤其是计算机,经济金融这些,原版的就是比翻译版的好,要想学的好,最好就去看原版,这并没什么问题。
至于名著,如果真想看的,好看的,确实应该看看原版。别说外文了,中国的古代的名著难道看看白话版的就够了吗?三国演义你没看过文言原版的?

所以你看的是不是都是这样?你读文档是不是任何时刻,都绝不看翻译,直接去读原文?

所以你看的是不是都是这样?你读文档是不是任何时刻,都绝不看翻译,直接去读原文?

亮了(0)
回复
引用 @保罗不要伤 发表的:
只看此人

一点也不好看,周星驰前期最烂的几部剧。

[图片]

查看更多

一点也不好看,周星驰前期最烂的几部剧。

原声的回魂夜真的好看

原声的回魂夜真的好看

亮了(0)
回复
查看评论(1)
Re:星爷御用配音演员石斑鱼去世,你有什么想说的?
影视区最热帖
巨星中唯一个混到注销帐号的
如何评价导演杜琪峰及旗下银河映像出品的电影?
张哲华凭啥能跟章若楠演情侣 !
电视里演的实在太假了
电影《危机航线》发布IMAX制式海报
这韩王也怪可爱的嘛
同为95花 张婧仪 颜值的评价 为什么一直远不如 周也 的颜值评价高?
演技对比,孙彦军和于和伟谁演的像刘备
渣男前任来找高圆圆还动手动脚,霸气黄海波上来就是一顿暴揍解气
《凡人歌》大结局,说说我对沈琳和那伟这对夫妻的看法
影视区最新帖
这韩王也怪可爱的嘛
阿史那月令再次中箭吐血
龙傲天 刚跟 章若楠 演完床戏和吻戏 又跟 田曦薇 新剧有吻戏 jrs怎么看?
阿史那月令中剑吐血
为什么我开车有段时间了,反而刮擦越来越多了?
凶残“爆头哥”
成龙,周星驰,10大佳作评比,第10弹:哪部更好看,更经典?
成龙,周星驰,10大佳作评比,第9弹:哪部更好看,更经典?
在“西游”美女中选一个做老婆,你会选谁?
成龙,周星驰,10大佳作评比,第8弹:哪部更好看,更经典?
热门游戏-即点即玩
无需下载,足球经理模式一键即玩
《NBA英雄》教练系统上线啦!我选好了,看看你的