全部回帖
德布鲁伊内,FIFAol3 w卡时代妖人
14年世界杯申方剑解说确实说的德布吕纳
Zinedine Yazid Zidane 发音:[ˌzineˈdin jaziːd ziˈdane] Zidane 英文发[ziˈdane],法文发[zi da n]音,自己看看谁在丢人现眼!
你自己看看自己表的音标 告诉我Zidane在这个对应音标里发音不发音
他自己在英语环境里长大,读肯定是按英语发音读,但作为一个克罗地亚姓确实就该带符号吧,就像威妥玛式拼音,chiang不能按英语发音写常
普利西奇和他的父亲就不会说克罗地亚语,也不会写克罗地亚语,他的名字一直用英语拼写。人名翻译成汉语或许有争议,但是人名拼写上这事是没有争议的,你把他的姓氏用克罗地亚语写出来告诉普利西奇你该这样拼写,你不觉得这很搞笑吗?汉语翻译有争议就算了,怎么现在拼写上敢画蛇添足把人家姓给改了?他的名字他怎么拼写,你跟着照葫芦画瓢写这还能有争议吗?
一听到坤带,我就想到鸡你太美
[图片]
?这就闻坤起🐔了
我自己看???看什么??? 这个e就是发音了啊?你自己发的音标自己不看?? 你不会吧first name和last name音标看反了吧????你给我提供证据可还行哈哈哈哈哈哈
Zinedine Yazid Zidane 发音:[ˌzineˈdin jaziːd ziˈdane] Zidane 英文发[ziˈdane],法文发[zi da n]音。。自己看
你自己截的图打你自己的脸还不够疼吗,“多数情况不发音”“ne小词单独出现时e会刷存在感”
你怎么还在犟呢???我就不明白了你往回圆什么,你这条自己英语发音法语发音正好反了,你按照这个念英文你不别扭吗????
这人不知道是不是把我拉黑了……我单独给他开了一帖at他 at不出来
还有 罗纳尔津霍
穆林霍
我懂你意思,我是想说pulisic做为一个克罗地亚姓,也可以用盖伊字母写pulišić,因为这就是同一个东西嘛。
继续,搬个板凳看你玩
说反了吧,世界杯前叫克劳斯,世界杯期间央视按照fifa官方中文译名开始叫克洛泽
02年世界杯就是克劳斯
要说最牛逼的人名翻译,还要看我们韩乔生老师的…马里-琼斯
是贡亲王上场少大家就没注意到一个叫钢肚脐的法国人吗
我记得德布劳内还被叫过德布鲁伊内
这个和荷兰的一个游泳运动员德布鲁因是一个名字吗?
我又看了一下写pulišić应该完全没问题
齐内丁齐丹,记得法国世界杯前齐鲁晚报有一篇短平快,美国有乔丹,法国有齐丹,中国什么时候有自己的丹。
于丹
02年时通过央视知道德国队有一个叫克劳斯的小伙,后来上网搜不到了,06年才知道叫克洛泽
上届还有波巴、科蒂尼奥