全部回帖
秀妹自己在采访里都说是翻译得好,自己原本的意思不是那样。不过你是懂哥,应该是我的问题😅
哈哈哈笑死了
翻译那个人可以拿去申遗
翻译简单,夺冠难,不夺冠这句话只是笑话,所以还是夺冠的人首功
我最近单位演讲比赛也用了,关于海军的演讲比赛。最后用 守护国之荣光,我辈义不容辞 结尾。。领导都说这个结尾太棒了
不应该称呼首长嘛?
是翻译翻译的好。。
天天酸有什么意思呢,你让人家翻译进四强就算成功给我看看。每次提到这话就是翻译翻的好,这副小家子气也别整天说人家韩国人小心眼了
这句式一直都有吧?只是带火了
确实确实确实确实确实
建议诺贝尔文学奖颁给中国翻译
跟翻译有啥关系…这不牛逼在自己吹过的牛逼自己实现了,要是没夺冠不得被嘲讽死
最后一句虽然确实有升华作用 但我觉得前面的话更触动别人 最后一句但拉出来也没啥
那之前几年的冠军有出圈的话吗
冠军那么多,为什么就这句话出圈了呢?
夺回属于LCK的荣耀,是我应该做的事情
各方面结合的好,前面致敬飞科放了飞科的片段引起了人们的共鸣,翻译的也好,当然最重要的还是夺冠了更加增加热血成分
不知道也别瞎说啊?
嗯好的。想要拿回lck过去的荣耀,我们必须站出来赢下来
有什么好酸的?确实就是翻译的好啊?我要酸只会酸faker s5决赛那个翻滚上场,那么装逼还装成功了。。10届冠军,出圈的有几句话?
yysy,你这句话还是太燃了,比博燃