全部回帖
首先,粤语是我母语,星爷的电影,国语的译音差太远,我不会看!就像赵半山的小品,用粤语来演绎,也不好笑!
电影的中英语 语速又快,口音还不一定一样,基本能盲听的话 都是英语非常好的了,粤语的话,基本两广地区的人都会听啊,这几千万也有了吧
英语或许人少,只是或许,但是地区广,粤语人多,但是你也说了只有两广,全国电影院就可着两广来么?
开玩笑,小学学英语的人是多,但是你让他们去试下没字幕看电影是什么感觉吧,学点英语真以为自己全懂?
有中文字幕的英文原声,起码能听懂几句,有中文字幕的粤语原声,听不懂的还是一句都听不懂,这个很难理解?
别以为学习了英语就会听啊,有字幕我也会听啊,没有字幕就一面懵了,我高考英语也不算很差 120啊,真人均985 英语140呗
说的就是有字幕,有中文字幕的英语原声,你能听懂几句,有中文字幕的粤语原声,除了两广,别人可能整场电影一句都听不懂,你说你选哪个?
都喜欢吧,毕竟不喜欢就是没文化没内涵没社会阅历欠他电影票不还的
引用内容由于违规已被删除
还行吧 反正功夫在美国区netflix首页
不管什么电影我喜欢原声,英语韩语日语我听不懂,但就喜欢原声
除了泰剧只看原声
粤语版翡翠台星期一下午
放学翻去打开电视就有得睇喇
不说广东地区。没有大陆的优秀配音员配音,好多港片是无法给大陆人留下这么深的印象。
广东人才不管你有没影响,又不是在全国有影响了才变成经典的,本来就是粤语地区的经典,听了普通话会觉得。。。这。。。什么玩意!!!都不是一个等级的
拜见字幕画面两不误大佬
引用内容可能违规暂时被隐藏
动画没原声啊大哥,动不动就双标。。。
你明白我在说什么吗?还有你知道吗?美国著名影评人 Roger Ebert 曾经说过:香港电影看过一部就好像全看过了。
大陆的优秀电影多了去了,欧美日韩的也很多,这么多选择非要看你们粤语片?你太看得起粤语片了。
不好意思,周星驰的电影国语就是比所谓原声好,无所谓原声不原声
观点与角度。国足配音再好听,但粤语的梗没法神似啊
懂粤看粤,不懂就看国语啊。当然,很多梗需要原音才能懂,普通话翻译不出来,还有就是很多国语版和原版是有区别的,比如星爷在给挑战书大师兄的那段,原版是主任在达叔那里拿了印度神油,赊了账,国语版是变成了大师兄在达叔那里赊了账。当然也有很多谐音梗,国语也是get不到的。总体来说,国语版并不没有对星爷的表演有太多影响,当然表情和语言的配合与原音版还是有差距的。
是的 看我国语 在看粤语 感觉真尬
小时候也看国语,感觉现在看国语才尬死了,粤语才是原声听着舒服
可是像我这种不懂粤语的根本理解不了骚在哪里,也就是说不懂粤语的即使看原版还是理解不了好多笑点,这就没办法了,当然原滋原味的肯定更好
粤语并不是讲得人数少的语种,你问10个讲粤语的10个都会说。。。星爷的电影国语配音差得不止两个等级,并没有说国语就很差你懂我意思吗。这个没办法解释,硬要说那就是星爷的原声,粤语的复杂性,还有语气的问题。都说中文比英语复杂,但中文中一个词普通话2种表达,粤语可以有10种。。。我并不是在讨论优越感,只是说可能你体会不了一些你暂时理解不了的事实而已!
是的,肯定原声最好。有时候看珠江台里的那些粤语版配音的转播剧,真的是尬的一批。同理,国语配音的港剧也是完全看不进去
珠江台配音笑死我。。尬到出血