全部回帖
札幌队前队长河合龙二现在是札幌队的C.R.C这个CRC是コンサドーレ・リレーションズチーム・キャプテンConsadole Relationsteam Captain这个例子充分体现了J联赛球队在起各种名字时候垃圾的不能再垃圾的文字水平
フロンターレ一词来自意大利语Frontale,意为正面,前额的意思,表达的是堂堂正正从正面战斗的寓意。即使在日语环境下,Frontale也没有前锋的意思,这个名字属于翻译的加工。所以川崎前锋的名字应该叫川崎正面刚。
荷兰 河南
一般欧洲职业联赛哪有以企业命名的
埃因霍温的官方名字就是飞利浦体育俱乐部
广西螺丝粉队?贵州只能茅台吧!
学的就是根据原名译名后的风格啊,中国人又不用假名……
那还不是人家名字起的好?
按照地方特色美食来吧,北京卤煮队,天津煎饼队,山东大葱队,河南胡辣汤队,广州早茶队,江苏大闸蟹队,不过重庆和四川可能要因为争抢火锅队的名号打一架了🐶
江西彩礼队?江西没存在感队?江西炒粉队?
江西瓦罐汤队
天津逗你玩
还是石家庄冀霸队牛逼
这玩意我一河南人都不敢自己发,怕被开除河南籍。。哈哈哈
哈哈哈 确实是
是啊,那为啥我们给J联赛起的中文译名那么好听,都凸显出了中华语言的博大精深;反而自己国家联赛起名的时候只会xxFc了?
因为翻译者是专业的,有文学素养。
而xxfc的拍板人往往是老总,土豪
nnd河南郁金香,这回复没点知识积累真看不明白。。
尼德兰郁金香
你这回复 太秀了,修得四川拔凉拔凉的
这个,我要狡辩一句,没点知识积累不知道荷兰郁金香,哈哈。。
初中地理有学我记得