老詹米,现在对欧文谈不上太多好感,但题主翻译的内容还是过分了:欧文并没有这么说。
要理解这句话,请别急着争一句话的解释,看完这两段:
"I reached out to make sure nothing was taken out of context -- making sure that the guys knew exactly what I meant," Irving said on Friday after practice. "And that is the only thing that matters. Everyone can say, 'If I was in this position, I would've said this, I would've done this.' They have have no idea because they've never been at this level, so how could you even comment on it?"
He continued: "I'm going to continue to push," Irving said. "I'm going to continue to demand greatness out of myself and demand greatness out of my teammates and we go from there. If it's harsh as a leader or too much for anybody, if you're not in our locker room, stay the f--- out. It's as simple as that."
大意:人们总是说如果他在某个位置,就会这样那样,可实际上你不在这个位置,所以你根本没有评价的资格。我会继续施加压力寻求伟大,对我自己,对我的队友。如果我的做法对某些人来说太苛刻了,而你又不是我们球队的人,请不要瞎比比,就这么简单。
特别地,虽然他强调"I reached out to make sure nothing was taken out of context -- making sure that the guys knew exactly what I meant," ,结果还是被曲解了,这主要归功于题主的翻译。
我没时间看完原文所有的内容,但扫了一眼至少没有大喊大叫这样的说辞,题主所翻译的内容跟他自己所列的英文部分根本对不上,如果有的话还是请把对应的内容贴出来,否则视为添油加醋,恶意攻击。。
老詹米,现在对欧文谈不上太多好感,但题主翻译的内容还是过分了:欧文并没有这么说。
要理解这句话,请别急着争一句话的解释,看完这两段:
"I reached out to make sure nothing was taken out of context -- making sure that the guys knew exactly what I meant," Irving said on Friday after practice. "And that is the only thing that matters. Everyone can say, 'If I was in this position, I would've said this, I would've done this.' They have have no idea because they've never been at this level, so how could you even comment on it?"
He continued: "I'm going to continue to push," Irving said. "I'm going to continue to demand greatness out of myself and demand greatness out of my teammates and we go from there. If it's harsh as a leader or too much for anybody, if you're not in our locker room, stay the f--- out. It's as simple as that."
大意:人们总是说如果他在某个位置,就会这样那样,可实际上你不在这个位置,所以你根本没有评价的资格。我会继续施加压力寻求伟大,对我自己,对我的队友。如果我的做法对某些人来说太苛刻了,而你又不是我们球队的人,请不要瞎比比,就这么简单。
特别地,虽然他强调"I reached out to make sure nothing was taken out of context -- making sure that the guys knew exactly what I meant," ,结果还是被曲解了,这主要归功于题主的翻译。
我没时间看完原文所有的内容,但扫了一眼至少没有大喊大叫这样的说辞,题主所翻译的内容跟他自己所列的英文部分根本对不上,如果有的话还是请把对应的内容贴出来,否则视为添油加醋,恶意攻击。。