欧文:更衣室里如果有人觉得我太严厉,那他就滚吧 112回复/ 4747916 浏览

全部回帖

收起

引用内容由于违规已被删除

情商完全有问题,滚换成不适合这只球队不行吗,不会说话就闭嘴😷
情商完全有问题,滚换成不适合这只球队不行吗,不会说话就闭嘴😷
亮了(0)
回复
引用 @强盛集团陈金默 发表的:
只看此人

[图片]

先说明我不是欧文球迷啊,我甚至不太喜欢欧文。但你们翻译确实有毛病。if you're not in our locker room,stay the f out.这再怎么翻译也只能翻译出“如果你不是我们更衣室的人,那就给我滚出去。”不就等同于一句凶一点的“我们自己队的事跟你无关”么?这句话怎么看出来让队友滚出更衣室的?这么说吧,举个例子,a man who is not in our locker room你怎么翻译?你还能翻译成“我的一个队友”?这一段话里我只看出来他想当领袖并且对队友要求严厉甚至有点不满,但我没看出来哪句话让队友滚出更衣室,你讲话得有理有据,怎么做到的这样翻译你得给出理由吧?欧文这一句话下来都没难词,高中稍微读过点书都能看懂的吧,看过原文还出来带节奏的非蠢即坏。多说一句,欧文利拉德这赛季都没混好,就别顶着利拉德的ID出来狂喷了,如果真是利拉德球迷,关心一下球队的目标是状元签还是季后赛,认真引援,比口嗨其他人有意义多了

查看更多

先说明我不是欧文球迷啊,我甚至不太喜欢欧文。但你们翻译确实有毛病。if you're not in our locker room,stay the f out.这再怎么翻译也只能翻译出“如果你不是我们更衣室的人,那就给我滚出去。”不就等同于一句凶一点的“我们自己队的事跟你无关”么?这句话怎么看出来让队友滚出更衣室的?这么说吧,举个例子,a man who is not in our locker room你怎么翻译?你还能翻译成“我的一个队友”?这一段话里我只看出来他想当领袖并且对队友要求严厉甚至有点不满,但我没看出来哪句话让队友滚出更衣室,你讲话得有理有据,怎么做到的这样翻译你得给出理由吧?欧文这一句话下来都没难词,高中稍微读过点书都能看懂的吧,看过原文还出来带节奏的非蠢即坏。多说一句,欧文利拉德这赛季都没混好,就别顶着利拉德的ID出来狂喷了,如果真是利拉德球迷,关心一下球队的目标是状元签还是季后赛,认真引援,比口嗨其他人有意义多了

对啊。。。我感觉虎扑翻译的是不是有问题,欧文只是针对那些外界的所谓名宿吧,也没针对队友啊......话说回来现在黑欧文也太过了
对啊。。。我感觉虎扑翻译的是不是有问题,欧文只是针对那些外界的所谓名宿吧,也没针对队友啊......话说回来现在黑欧文也太过了
亮了(7)
回复

英语不好别带节奏,最后的意思完全翻译错了

英语不好别带节奏,最后的意思完全翻译错了

亮了(0)
回复
对队友来说,真的是炸弹吧。领袖首先得带着球队赢球前进吧,而不是嘴巴说说
对队友来说,真的是炸弹吧。领袖首先得带着球队赢球前进吧,而不是嘴巴说说
亮了(1)
回复
引用 @worldwf2 发表的:
只看此人
你看得懂英文吗
你看得懂英文吗
您给我翻译翻译?
您给我翻译翻译?
亮了(0)
回复
引用 @Nihill_D 发表的:
只看此人
if you're not in our locker room是这么翻译的?现在的人真有意思
if you're not in our locker room是这么翻译的?现在的人真有意思
前面还有个if 条件句呢兄弟
前面还有个if 条件句呢兄弟
亮了(0)
回复
引用 @梅尔基亚德si 发表的:
只看此人
这句话是针对巴克利和那些瞎逼逼的人说的吧
这句话是针对巴克利和那些瞎逼逼的人说的吧
前面还有个if 条件句,if it is harsh as a leader for anybody,主句明显两个条件句一起回答了不管有意无意,还是说到别人了
前面还有个if 条件句,if it is harsh as a leader for anybody,主句明显两个条件句一起回答了不管有意无意,还是说到别人了
亮了(0)
回复
引用 @强盛集团陈金默 发表的:
只看此人

[图片]

先说明我不是欧文球迷啊,我甚至不太喜欢欧文。但你们翻译确实有毛病。if you're not in our locker room,stay the f out.这再怎么翻译也只能翻译出“如果你不是我们更衣室的人,那就给我滚出去。”不就等同于一句凶一点的“我们自己队的事跟你无关”么?这句话怎么看出来让队友滚出更衣室的?这么说吧,举个例子,a man who is not in our locker room你怎么翻译?你还能翻译成“我的一个队友”?这一段话里我只看出来他想当领袖并且对队友要求严厉甚至有点不满,但我没看出来哪句话让队友滚出更衣室,你讲话得有理有据,怎么做到的这样翻译你得给出理由吧?欧文这一句话下来都没难词,高中稍微读过点书都能看懂的吧,看过原文还出来带节奏的非蠢即坏。多说一句,欧文利拉德这赛季都没混好,就别顶着利拉德的ID出来狂喷了,如果真是利拉德球迷,关心一下球队的目标是状元签还是季后赛,认真引援,比口嗨其他人有意义多了

查看更多

先说明我不是欧文球迷啊,我甚至不太喜欢欧文。但你们翻译确实有毛病。if you're not in our locker room,stay the f out.这再怎么翻译也只能翻译出“如果你不是我们更衣室的人,那就给我滚出去。”不就等同于一句凶一点的“我们自己队的事跟你无关”么?这句话怎么看出来让队友滚出更衣室的?这么说吧,举个例子,a man who is not in our locker room你怎么翻译?你还能翻译成“我的一个队友”?这一段话里我只看出来他想当领袖并且对队友要求严厉甚至有点不满,但我没看出来哪句话让队友滚出更衣室,你讲话得有理有据,怎么做到的这样翻译你得给出理由吧?欧文这一句话下来都没难词,高中稍微读过点书都能看懂的吧,看过原文还出来带节奏的非蠢即坏。多说一句,欧文利拉德这赛季都没混好,就别顶着利拉德的ID出来狂喷了,如果真是利拉德球迷,关心一下球队的目标是状元签还是季后赛,认真引援,比口嗨其他人有意义多了

前面可还有一句if条件句,if itis harsh as a leader for anybody,主句getF out明显两个条件句一起回答了,利益无关,理性讨论

前面可还有一句if条件句,if itis harsh as a leader for anybody,主句getF out明显两个条件句一起回答了,利益无关,理性讨论

亮了(0)
回复
查看评论(1)

引用内容由于违规已被删除

老哥是你没仔细看原文8
老哥是你没仔细看原文8
亮了(0)
回复
引用 @喜欢我亚麻色头发的少女吗 发表的:
只看此人

[图片]

前面可还有一句if条件句,if itis harsh as a leader for anybody,主句getF out明显两个条件句一起回答了,利益无关,理性讨论

查看更多

前面可还有一句if条件句,if itis harsh as a leader for anybody,主句getF out明显两个条件句一起回答了,利益无关,理性讨论

妈的他们都不懂英语还是咋的?我服了,if这个词是都不懂是吧

妈的他们都不懂英语还是咋的?我服了,if这个词是都不懂是吧

亮了(1)
回复
回应巴克利有必要直接开杠嘛,像是回到了20年前
回应巴克利有必要直接开杠嘛,像是回到了20年前
亮了(0)
回复
引用 @叶卡德琳 发表的:
只看此人

先把你声望搞正

先把你声望搞正

哈哈蹩脚的英文被我戳穿了就开始扯声望了,无能狂怒哈哈
哈哈蹩脚的英文被我戳穿了就开始扯声望了,无能狂怒哈哈
亮了(2)
回复
引用 @叶卡德琳 发表的:
只看此人

先把你声望搞正

先把你声望搞正

哈哈蹩脚的英文被我戳穿了就开始扯声望了,无能狂怒哈哈
哈哈蹩脚的英文被我戳穿了就开始扯声望了,无能狂怒哈哈
亮了(1)
回复
引用 @强盛集团陈金默 发表的:
只看此人

[图片]

先说明我不是欧文球迷啊,我甚至不太喜欢欧文。但你们翻译确实有毛病。if you're not in our locker room,stay the f out.这再怎么翻译也只能翻译出“如果你不是我们更衣室的人,那就给我滚出去。”不就等同于一句凶一点的“我们自己队的事跟你无关”么?这句话怎么看出来让队友滚出更衣室的?这么说吧,举个例子,a man who is not in our locker room你怎么翻译?你还能翻译成“我的一个队友”?这一段话里我只看出来他想当领袖并且对队友要求严厉甚至有点不满,但我没看出来哪句话让队友滚出更衣室,你讲话得有理有据,怎么做到的这样翻译你得给出理由吧?欧文这一句话下来都没难词,高中稍微读过点书都能看懂的吧,看过原文还出来带节奏的非蠢即坏。多说一句,欧文利拉德这赛季都没混好,就别顶着利拉德的ID出来狂喷了,如果真是利拉德球迷,关心一下球队的目标是状元签还是季后赛,认真引援,比口嗨其他人有意义多了

查看更多

先说明我不是欧文球迷啊,我甚至不太喜欢欧文。但你们翻译确实有毛病。if you're not in our locker room,stay the f out.这再怎么翻译也只能翻译出“如果你不是我们更衣室的人,那就给我滚出去。”不就等同于一句凶一点的“我们自己队的事跟你无关”么?这句话怎么看出来让队友滚出更衣室的?这么说吧,举个例子,a man who is not in our locker room你怎么翻译?你还能翻译成“我的一个队友”?这一段话里我只看出来他想当领袖并且对队友要求严厉甚至有点不满,但我没看出来哪句话让队友滚出更衣室,你讲话得有理有据,怎么做到的这样翻译你得给出理由吧?欧文这一句话下来都没难词,高中稍微读过点书都能看懂的吧,看过原文还出来带节奏的非蠢即坏。多说一句,欧文利拉德这赛季都没混好,就别顶着利拉德的ID出来狂喷了,如果真是利拉德球迷,关心一下球队的目标是状元签还是季后赛,认真引援,比口嗨其他人有意义多了

别标榜自己谁谁的球迷了,直接说事不行吗?
别标榜自己谁谁的球迷了,直接说事不行吗?
亮了(0)
回复

引用内容由于违规已被删除

守护全世界最好的文文就完事

守护全世界最好的文文就完事

亮了(1)
回复
引用 @七琴2018 发表的:
只看此人

是啊还带故意这么翻译的。欧文说的是不是我们更衣室的人滚

是啊还带故意这么翻译的。欧文说的是不是我们更衣室的人滚

If it's harsh as a leader or too much for anybody,
if you're not in our locker room,
stay the f--- out. It's as simple as that.
连着读一遍
If it's harsh as a leader or too much for anybody,
if you're not in our locker room,
stay the f--- out. It's as simple as that.
连着读一遍
亮了(1)
回复

什么傻逼翻译一群人还信,我真的是服了这个媒体,完完全全是翻译的锅,隔壁还有个sb分析为什么欧文情商低?

什么傻逼翻译一群人还信,我真的是服了这个媒体,完完全全是翻译的锅,隔壁还有个sb分析为什么欧文情商低?

亮了(0)
回复
Re:欧文:更衣室里如果有人觉得我太严厉,那他就滚吧
虎扑游戏中心
篮网专区最热帖
今年没选秀权,就当作选了白头了,好好培养。
好好培养新人,米切尔只有篮网一个去处
短视频:(徐静雨杨毅激励辩论)太阳被淘汰谁的原因
沃克还会在篮网吗
现在NBA支持对抗
又不是回忆区,现在是托马斯大桥时代。
不懂就问想问一下现在太阳这个处境和当年网队换来KG皮队的老年皮划艇来说一样吗,失败后想重建难度都感觉好大
回来专心看篮网了,沃格尔不走太阳不看
奈史密斯奖获得者 怀特黑德就是篮网的未来培养对象
看今年季后赛,篮网三巨头……真的是历史第一三巨头
篮网专区最新帖
好好培养新人,米切尔只有篮网一个去处
沃克还会在篮网吗
克劳尼下赛季能打首发4号位吗
我隐隐的感觉西蒙斯会被交易到太阳
绝杀且斩猩
沃恩让打不上球的丁威迪打了首发,大桥逼走沃恩真的太对了
杜兰特又不是篮网球员,你们不能回太阳专区去发吗?
莺歌确实有点像在演
丁局也是挺抽象的
你们好跨区问一下
热门游戏-即点即玩
无需下载,足球经理模式一键即玩
《NBA英雄》教练系统上线啦!我选好了,看看你的