全部回帖
[图片]
先说明我不是欧文球迷啊,我甚至不太喜欢欧文。但你们翻译确实有毛病。if you're not in our locker room,stay the f out.这再怎么翻译也只能翻译出“如果你不是我们更衣室的人,那就给我滚出去。”不就等同于一句凶一点的“我们自己队的事跟你无关”么?这句话怎么看出来让队友滚出更衣室的?这么说吧,举个例子,a man who is not in our locker room你怎么翻译?你还能翻译成“我的一个队友”?这一段话里我只看出来他想当领袖并且对队友要求严厉甚至有点不满,但我没看出来哪句话让队友滚出更衣室,你讲话得有理有据,怎么做到的这样翻译你得给出理由吧?欧文这一句话下来都没难词,高中稍微读过点书都能看懂的吧,看过原文还出来带节奏的非蠢即坏。多说一句,欧文利拉德这赛季都没混好,就别顶着利拉德的ID出来狂喷了,如果真是利拉德球迷,关心一下球队的目标是状元签还是季后赛,认真引援,比口嗨其他人有意义多了
先说明我不是欧文球迷啊,我甚至不太喜欢欧文。但你们翻译确实有毛病。if you're not in our locker room,stay the f out.这再怎么翻译也只能翻译出“如果你不是我们更衣室的人,那就给我滚出去。”不就等同于一句凶一点的“我们自己队的事跟你无关”么?这句话怎么看出来让队友滚出更衣室的?这么说吧,举个例子,a man who is not in our locker room你怎么翻译?你还能翻译成“我的一个队友”?这一段话里我只看出来他想当领袖并且对队友要求严厉甚至有点不满,但我没看出来哪句话让队友滚出更衣室,你讲话得有理有据,怎么做到的这样翻译你得给出理由吧?欧文这一句话下来都没难词,高中稍微读过点书都能看懂的吧,看过原文还出来带节奏的非蠢即坏。多说一句,欧文利拉德这赛季都没混好,就别顶着利拉德的ID出来狂喷了,如果真是利拉德球迷,关心一下球队的目标是状元签还是季后赛,认真引援,比口嗨其他人有意义多了
[图片]
先说明我不是欧文球迷啊,我甚至不太喜欢欧文。但你们翻译确实有毛病。if you're not in our locker room,stay the f out.这再怎么翻译也只能翻译出“如果你不是我们更衣室的人,那就给我滚出去。”不就等同于一句凶一点的“我们自己队的事跟你无关”么?这句话怎么看出来让队友滚出更衣室的?这么说吧,举个例子,a man who is not in our locker room你怎么翻译?你还能翻译成“我的一个队友”?这一段话里我只看出来他想当领袖并且对队友要求严厉甚至有点不满,但我没看出来哪句话让队友滚出更衣室,你讲话得有理有据,怎么做到的这样翻译你得给出理由吧?欧文这一句话下来都没难词,高中稍微读过点书都能看懂的吧,看过原文还出来带节奏的非蠢即坏。多说一句,欧文利拉德这赛季都没混好,就别顶着利拉德的ID出来狂喷了,如果真是利拉德球迷,关心一下球队的目标是状元签还是季后赛,认真引援,比口嗨其他人有意义多了
先说明我不是欧文球迷啊,我甚至不太喜欢欧文。但你们翻译确实有毛病。if you're not in our locker room,stay the f out.这再怎么翻译也只能翻译出“如果你不是我们更衣室的人,那就给我滚出去。”不就等同于一句凶一点的“我们自己队的事跟你无关”么?这句话怎么看出来让队友滚出更衣室的?这么说吧,举个例子,a man who is not in our locker room你怎么翻译?你还能翻译成“我的一个队友”?这一段话里我只看出来他想当领袖并且对队友要求严厉甚至有点不满,但我没看出来哪句话让队友滚出更衣室,你讲话得有理有据,怎么做到的这样翻译你得给出理由吧?欧文这一句话下来都没难词,高中稍微读过点书都能看懂的吧,看过原文还出来带节奏的非蠢即坏。多说一句,欧文利拉德这赛季都没混好,就别顶着利拉德的ID出来狂喷了,如果真是利拉德球迷,关心一下球队的目标是状元签还是季后赛,认真引援,比口嗨其他人有意义多了
前面可还有一句if条件句,if itis harsh as a leader for anybody,主句getF out明显两个条件句一起回答了,利益无关,理性讨论
前面可还有一句if条件句,if itis harsh as a leader for anybody,主句getF out明显两个条件句一起回答了,利益无关,理性讨论
引用内容由于违规已被删除
[图片]
前面可还有一句if条件句,if itis harsh as a leader for anybody,主句getF out明显两个条件句一起回答了,利益无关,理性讨论
前面可还有一句if条件句,if itis harsh as a leader for anybody,主句getF out明显两个条件句一起回答了,利益无关,理性讨论
妈的他们都不懂英语还是咋的?我服了,if这个词是都不懂是吧
妈的他们都不懂英语还是咋的?我服了,if这个词是都不懂是吧
[图片]
先说明我不是欧文球迷啊,我甚至不太喜欢欧文。但你们翻译确实有毛病。if you're not in our locker room,stay the f out.这再怎么翻译也只能翻译出“如果你不是我们更衣室的人,那就给我滚出去。”不就等同于一句凶一点的“我们自己队的事跟你无关”么?这句话怎么看出来让队友滚出更衣室的?这么说吧,举个例子,a man who is not in our locker room你怎么翻译?你还能翻译成“我的一个队友”?这一段话里我只看出来他想当领袖并且对队友要求严厉甚至有点不满,但我没看出来哪句话让队友滚出更衣室,你讲话得有理有据,怎么做到的这样翻译你得给出理由吧?欧文这一句话下来都没难词,高中稍微读过点书都能看懂的吧,看过原文还出来带节奏的非蠢即坏。多说一句,欧文利拉德这赛季都没混好,就别顶着利拉德的ID出来狂喷了,如果真是利拉德球迷,关心一下球队的目标是状元签还是季后赛,认真引援,比口嗨其他人有意义多了
先说明我不是欧文球迷啊,我甚至不太喜欢欧文。但你们翻译确实有毛病。if you're not in our locker room,stay the f out.这再怎么翻译也只能翻译出“如果你不是我们更衣室的人,那就给我滚出去。”不就等同于一句凶一点的“我们自己队的事跟你无关”么?这句话怎么看出来让队友滚出更衣室的?这么说吧,举个例子,a man who is not in our locker room你怎么翻译?你还能翻译成“我的一个队友”?这一段话里我只看出来他想当领袖并且对队友要求严厉甚至有点不满,但我没看出来哪句话让队友滚出更衣室,你讲话得有理有据,怎么做到的这样翻译你得给出理由吧?欧文这一句话下来都没难词,高中稍微读过点书都能看懂的吧,看过原文还出来带节奏的非蠢即坏。多说一句,欧文利拉德这赛季都没混好,就别顶着利拉德的ID出来狂喷了,如果真是利拉德球迷,关心一下球队的目标是状元签还是季后赛,认真引援,比口嗨其他人有意义多了
是啊还带故意这么翻译的。欧文说的是不是我们更衣室的人滚
是啊还带故意这么翻译的。欧文说的是不是我们更衣室的人滚
上海匡慧网络科技有限公司 沪B2-20211235 沪ICP备2021021198号-6 Copyright ©2021 KUANGHUI All Rights Reserved. 匡慧公司 版权所有