你这翻出来的后两个也是不确切的。
遛马没有体现出印地赛车的含义。Pacer除了头马以外还有领航安全车的意思,印地500是印第安纳波利斯最重要的特色。
maverick肯定是指牲畜不是指人,纯意译的话相当于初生牛犊或者烈马的意思。所以你说牛仔不对。况且人家达拉斯NFL的cowboys才是正儿八经的牛仔队。
这俩之所以翻得不准确,确实是因为中文的文化背景里没有能精确对应的词。
你这翻出来的后两个也是不确切的。
遛马没有体现出印地赛车的含义。Pacer除了头马以外还有领航安全车的意思,印地500是印第安纳波利斯最重要的特色。
maverick肯定是指牲畜不是指人,纯意译的话相当于初生牛犊或者烈马的意思。所以你说牛仔不对。况且人家达拉斯NFL的cowboys才是正儿八经的牛仔队。
这俩之所以翻得不准确,确实是因为中文的文化背景里没有能精确对应的词。