[quote][b]引用1楼 @
bogus 发表的[/b]:
Dutch是英语里对荷兰人的称呼,跟德国人的自称Deutsch同源(参见最早的称呼“条顿”Teuton),来自原始日耳曼语的*þeudō,意即人民。
Netherlands是对现有荷兰整体的称呼,而Holland只是Netherlands的一个行省,后来因为比较著名而用作荷兰的全称。
Netherlands= Nether + lands, 意为低地。Holland则意为Wood land ,意为森林之地。
不同语言对荷兰基本有三种称呼方法:
http://en.wiktionary.org/wiki/Netherlands#Translations
http://en.wiktionary.org/wiki/Netherlands#Translations
http://en.wiktionary.org/wiki/Netherlands#Translationshttp://en.translatethings.com/n/e/t/netherlands.html
1,使用部分名称荷兰的音译
2,使用整体名称尼德兰的音译
3,使用整体名称“低地”的意译
在罗曼语族语言里,加泰罗尼亚语的 Països Baixos, 法语的Pays-Bas, 意大利语的Paesi Bassi,葡语的Países Baixos, 罗马尼亚语的Țările de Jos,西语的Países Bajos 直译都是land/country low。
在凯尔特语族里,不列吞语的Izelvroioù可拆为izel (low) + vroioù(land),康沃尔语的Iseldiryow可拆为Isel (low)+diryow(land), 威尔士语的Iseldiroedd可拆为Isel (low) + diroedd(land), 爱尔兰盖尔语 An Ísiltír 可拆为Ísil (low) + tír(land); 苏格兰盖尔语An Talamh Ìseal 意为 The land low。马恩岛盖尔语 Yn
Çheer injil 意为 the country low。
在部分斯拉夫语族里,捷克语的Nizozemsko, 塞尔维亚-克罗地亚语 Ни̏зозе̄мска̄, 斯洛文尼亚语 Nizozémska 都可拆为 原始斯拉夫语*nizъkъ (low) + *zemlja (earth, soil) + -ska(国家后缀)。
阿尔巴尼亚语的Vendet e Ulëta 意为 country of low。
突厥语系的克里米亚鞑靼语的Felemenk来源于荷兰北部地区弗兰德斯人及其居住地Flanders。
乌戈尔语系里芬兰语支的爱沙尼亚语的Madalmaad可拆为 Madal (low) + maad (lands) 。 同为芬兰语支的芬兰语的Alankomaat可拆分为 alanko (lowland) + maat (land)。 其中ala- 的意思为 low。 所以芬兰语的名称为 “低地之地/国 (lowland land)” 。
芬兰语支里的外坡思语(Veps)对荷兰的称呼是Alamad, 和上面芬兰语对比一目了然,ala (low) + mad (land)。
萨米语支的北萨米语的Vuolleeatnamat 可拆分为 vuolle (low) + eatnat (a lot/ very)+ mat (land)。意即非常低的国家。
(PS: 在北萨米语里低地德语为vuollesaksigiella 即 vuolle(low) + saksi(Saxon) + giella (language/tongue))
在爱斯基摩-阿留申语系的爱斯基摩语族的格陵兰语里, Pukkitsormiut可拆为 pukkit (low) + sormiut (land)
北美纳瓦霍语(Navajo)里,Kéyah Wóyahgo Siʼánígíí Kéyah 为 land 之意, ké(under) + yaa (foot) 脚下为土地。Kéyah- + -Siʼánígíí 为国家的前后缀。Wóyahgo 意即 Wóyah/góyah/hóyah (down) + -go (ly) 。所以全称还是 下方的国家
在狱他一阿兹特克语语系的纳瓦尔特语里,Tlanitlāpan可拆为 Tlanit (under) + tlāpan (country), 意即底下的国家。
(PS: 此语里德国的名称为 Teutontlāpan,Teuton + tlāpan, 条顿人的国家, 跟德语本名 Deutschland 有异曲同工之妙)
在南美克丘亚语(Quechua)里, urasuyu 可拆分为 ura (low) + suyu (region), 低的地区。
(PS: 此语言里低地德语为 ura sahun simi 即 low saxon language)
南美艾玛拉语(aymara)里,Aynacha Jach'a Markanaka 可拆为 aynacha (意为down, 下)+ jach'a marka (为国家的意思)
在尼日尔刚果语系班图语一支的Swazi语称呼iDashi, 其i为国家前缀,Dashi则来源于Dutch一词。
南美洲苏里南的一种克里奥语(又荷兰语、爪哇语、印度乌尔都语、中文混合成的语言)称呼Bakrakondre, 其中kondre来源于英语country,为国家。而bakra来源于刚果尼日尔语的埃菲克-伊比比奥语(Efik-Ibibio)的白人 mbak?ra, 后词义扩展为欧洲殖民者白人,因为苏里南为荷兰殖民地,bakra不仅泛指欧洲还特指荷兰人。[/quote]
您的回复太出色了,解答了在下的很多疑问。谢谢!
[quote][b]引用1楼 @
bogus 发表的[/b]:
Dutch是英语里对荷兰人的称呼,跟德国人的自称Deutsch同源(参见最早的称呼“条顿”Teuton),来自原始日耳曼语的*þeudō,意即人民。
Netherlands是对现有荷兰整体的称呼,而Holland只是Netherlands的一个行省,后来因为比较著名而用作荷兰的全称。
Netherlands= Nether + lands, 意为低地。Holland则意为Wood land ,意为森林之地。
不同语言对荷兰基本有三种称呼方法:
http://en.wiktionary.org/wiki/Netherlands#Translations
http://en.wiktionary.org/wiki/Netherlands#Translations
http://en.wiktionary.org/wiki/Netherlands#Translationshttp://en.translatethings.com/n/e/t/netherlands.html
1,使用部分名称荷兰的音译
2,使用整体名称尼德兰的音译
3,使用整体名称“低地”的意译
在罗曼语族语言里,加泰罗尼亚语的 Països Baixos, 法语的Pays-Bas, 意大利语的Paesi Bassi,葡语的Países Baixos, 罗马尼亚语的Țările de Jos,西语的Países Bajos 直译都是land/country low。
在凯尔特语族里,不列吞语的Izelvroioù可拆为izel (low) + vroioù(land),康沃尔语的Iseldiryow可拆为Isel (low)+diryow(land), 威尔士语的Iseldiroedd可拆为Isel (low) + diroedd(land), 爱尔兰盖尔语 An Ísiltír 可拆为Ísil (low) + tír(land); 苏格兰盖尔语An Talamh Ìseal 意为 The land low。马恩岛盖尔语 Yn
Çheer injil 意为 the country low。
在部分斯拉夫语族里,捷克语的Nizozemsko, 塞尔维亚-克罗地亚语 Ни̏зозе̄мска̄, 斯洛文尼亚语 Nizozémska 都可拆为 原始斯拉夫语*nizъkъ (low) + *zemlja (earth, soil) + -ska(国家后缀)。
阿尔巴尼亚语的Vendet e Ulëta 意为 country of low。
突厥语系的克里米亚鞑靼语的Felemenk来源于荷兰北部地区弗兰德斯人及其居住地Flanders。
乌戈尔语系里芬兰语支的爱沙尼亚语的Madalmaad可拆为 Madal (low) + maad (lands) 。 同为芬兰语支的芬兰语的Alankomaat可拆分为 alanko (lowland) + maat (land)。 其中ala- 的意思为 low。 所以芬兰语的名称为 “低地之地/国 (lowland land)” 。
芬兰语支里的外坡思语(Veps)对荷兰的称呼是Alamad, 和上面芬兰语对比一目了然,ala (low) + mad (land)。
萨米语支的北萨米语的Vuolleeatnamat 可拆分为 vuolle (low) + eatnat (a lot/ very)+ mat (land)。意即非常低的国家。
(PS: 在北萨米语里低地德语为vuollesaksigiella 即 vuolle(low) + saksi(Saxon) + giella (language/tongue))
在爱斯基摩-阿留申语系的爱斯基摩语族的格陵兰语里, Pukkitsormiut可拆为 pukkit (low) + sormiut (land)
北美纳瓦霍语(Navajo)里,Kéyah Wóyahgo Siʼánígíí Kéyah 为 land 之意, ké(under) + yaa (foot) 脚下为土地。Kéyah- + -Siʼánígíí 为国家的前后缀。Wóyahgo 意即 Wóyah/góyah/hóyah (down) + -go (ly) 。所以全称还是 下方的国家
在狱他一阿兹特克语语系的纳瓦尔特语里,Tlanitlāpan可拆为 Tlanit (under) + tlāpan (country), 意即底下的国家。
(PS: 此语里德国的名称为 Teutontlāpan,Teuton + tlāpan, 条顿人的国家, 跟德语本名 Deutschland 有异曲同工之妙)
在南美克丘亚语(Quechua)里, urasuyu 可拆分为 ura (low) + suyu (region), 低的地区。
(PS: 此语言里低地德语为 ura sahun simi 即 low saxon language)
南美艾玛拉语(aymara)里,Aynacha Jach'a Markanaka 可拆为 aynacha (意为down, 下)+ jach'a marka (为国家的意思)
在尼日尔刚果语系班图语一支的Swazi语称呼iDashi, 其i为国家前缀,Dashi则来源于Dutch一词。
南美洲苏里南的一种克里奥语(又荷兰语、爪哇语、印度乌尔都语、中文混合成的语言)称呼Bakrakondre, 其中kondre来源于英语country,为国家。而bakra来源于刚果尼日尔语的埃菲克-伊比比奥语(Efik-Ibibio)的白人 mbak?ra, 后词义扩展为欧洲殖民者白人,因为苏里南为荷兰殖民地,bakra不仅泛指欧洲还特指荷兰人。[/quote]
您的回复太出色了,解答了在下的很多疑问。谢谢!