[翻译团]雷霆能否围绕两座“瘦塔”建立未来?

1回复/ 01877 浏览
詹姆皇123123(9级)楼主2022-06-30 10:28:19发布于天津
[翻译团]雷霆能否围绕两座“瘦塔”建立未来?詹姆皇123123 发表在篮球翻译团 https://bbs.hupu.com/fyt

全部回帖

收起

翻译作品链接:(翻译完了记得填!!!) 

招工链接:https://bbs.hupu.com/54435896.html

原文标题:Can the Thunder Build Their Future Around the Thin Towers?

原文作者:Rodger Sherman 

发表时间:06.24

原文链接:https://www.theringer.com/nba/2022/6/24/23181192/chet-holmgren-nba-draft-andrej-pokusevski

分级:1级 

招工:JabariIverson

翻译:詹姆皇123123
 

备注:新手接工前请仔细阅读以下主题贴与完工期限: 

一级文完工期限7天,二级文完工期限10天,有特殊时效要求的注意标题时效。

NBA术语翻译对照>> 

俚语及生僻词汇可查询>> 

球员人名翻译及格式请参照虎扑的译名>>

翻译团新人须知>> 

文章完工后请不要直接发到篮球场及球队分区等板块,发至翻译团Lounge>> !

翻译作品链接:(翻译完了记得填!!!) 

招工链接:https://bbs.hupu.com/54435896.html

原文标题:Can the Thunder Build Their Future Around the Thin Towers?

原文作者:Rodger Sherman 

发表时间:06.24

原文链接:https://www.theringer.com/nba/2022/6/24/23181192/chet-holmgren-nba-draft-andrej-pokusevski

分级:1级 

招工:JabariIverson

翻译:詹姆皇123123
 

备注:新手接工前请仔细阅读以下主题贴与完工期限: 

一级文完工期限7天,二级文完工期限10天,有特殊时效要求的注意标题时效。

NBA术语翻译对照>> 

俚语及生僻词汇可查询>> 

球员人名翻译及格式请参照虎扑的译名>>

翻译团新人须知>> 

文章完工后请不要直接发到篮球场及球队分区等板块,发至翻译团Lounge>> !

亮了(0)
回复
Re:[翻译团]雷霆能否围绕两座“瘦塔”建立未来?
虎扑游戏中心