[翻译团]给黄蜂队打个分:从德文特-格雷厄姆的崛起到特里-罗齐尔的第一年 47回复/ 1315228 浏览

全部回帖

收起
引用 @Number3DW 发表的:
只看此人
勿喷 我觉得格雷厄姆……怎么说呢……他的成功好像印证了那一句话,大部分NBA球员给他们足够的球权和时间,他的数据好像看着都还不错。希望能被打脸
勿喷 我觉得格雷厄姆……怎么说呢……他的成功好像印证了那一句话,大部分NBA球员给他们足够的球权和时间,他的数据好像看着都还不错。希望能被打脸

搞笑,我六离开夏洛特之后首发控卫的位置出现真空,本来后来乍到的罗齐尔已经坐稳了这个位置,小格却在替补席上用表现强行让博雷戈在后面的比赛玩双控卫首发,这本身就说明了他的实力。而看起来更有潜力的蒙克在没有违反禁药条例的时候得到的机会也不少,怎么不见他用表现说服博雷戈安排他进首发?

搞笑,我六离开夏洛特之后首发控卫的位置出现真空,本来后来乍到的罗齐尔已经坐稳了这个位置,小格却在替补席上用表现强行让博雷戈在后面的比赛玩双控卫首发,这本身就说明了他的实力。而看起来更有潜力的蒙克在没有违反禁药条例的时候得到的机会也不少,怎么不见他用表现说服博雷戈安排他进首发?

亮了(0)
回复
查看评论(1)

我打6分,将将及格。罗齐尔心怀大志,一心想成为核心球员,如今来了黄蜂,虽然对得起他的身价,但很不稳定,时准时不准。格雷厄姆是这赛季黄蜂的一大两点,这也是为数不多的安慰

我打6分,将将及格。罗齐尔心怀大志,一心想成为核心球员,如今来了黄蜂,虽然对得起他的身价,但很不稳定,时准时不准。格雷厄姆是这赛季黄蜂的一大两点,这也是为数不多的安慰

亮了(0)
回复
引用 @大兵邓 发表的:
只看此人
非杠,格雷厄姆这数据(他本赛季六次得到至少20分、10次助攻的数据,这在NBA历史上排在第二位,仅位于2001-02赛季拜伦-戴维斯的14次之后)是不是少了啥限定条件啊?20+10助的赛季次数14次没有这么难达到吧?
非杠,格雷厄姆这数据(他本赛季六次得到至少20分、10次助攻的数据,这在NBA历史上排在第二位,仅位于2001-02赛季拜伦-戴维斯的14次之后)是不是少了啥限定条件啊?20+10助的赛季次数14次没有这么难达到吧?
这个应该翻译成黄蜂队史,这是翻译的锅,校对也不合格。
说实在的,作为一个能被推荐到虎扑首页第一条的翻译,这个翻译质量差到令人发指,好几句话我甚至读出了机翻的水准,培根那里,什么叫摇头娃娃日?
要就这个水平还是别翻译了,说实在的这翻译我也能干……
这个应该翻译成黄蜂队史,这是翻译的锅,校对也不合格。
说实在的,作为一个能被推荐到虎扑首页第一条的翻译,这个翻译质量差到令人发指,好几句话我甚至读出了机翻的水准,培根那里,什么叫摇头娃娃日?
要就这个水平还是别翻译了,说实在的这翻译我也能干……
亮了(2)
回复
查看评论(3)

罗齐尔在绿军就很厉害了其实

罗齐尔在绿军就很厉害了其实

亮了(0)
回复
引用 @westbrook35 发表的:
只看此人
这个应该翻译成黄蜂队史,这是翻译的锅,校对也不合格。 说实在的,作为一个能被推荐到虎扑首页第一条的翻译,这个翻译质量差到令人发指,好几句话我甚至读出了机翻的水准,培根那里,什么叫摇头娃娃日? 要就这个水平还是别翻译了,说实在的这翻译我也能干……
这个应该翻译成黄蜂队史,这是翻译的锅,校对也不合格。
说实在的,作为一个能被推荐到虎扑首页第一条的翻译,这个翻译质量差到令人发指,好几句话我甚至读出了机翻的水准,培根那里,什么叫摇头娃娃日?
要就这个水平还是别翻译了,说实在的这翻译我也能干……

https://bbs.hupu.com/33062024.html?is_reflow=1
关于摇头娃娃的问题,这个文章说得比较细

https://bbs.hupu.com/33062024.html?is_reflow=1
关于摇头娃娃的问题,这个文章说得比较细

亮了(1)
回复
引用 @大米案利拉德 发表的:
只看此人

罗齐尔格拉厄姆我觉得都蛮有潜力的

罗齐尔格拉厄姆我觉得都蛮有潜力的

2k特别准 格拉

2k特别准 格拉

亮了(0)
回复
引用 @肤色苏打水丶 发表的:
只看此人

好帖 !我觉得罗齐尔数据提高很多当然也分不开他的努力也有拼劲 这离不开黄蜂给他出手权 绿军他没办法 毕竟球队需要出手权的球员太多 我觉得双赢 至少我个人觉得他配得上这份合同!好帖 楼主辛苦了

好帖 !我觉得罗齐尔数据提高很多当然也分不开他的努力也有拼劲 这离不开黄蜂给他出手权 绿军他没办法 毕竟球队需要出手权的球员太多 我觉得双赢 至少我个人觉得他配得上这份合同!好帖 楼主辛苦了

罗奇儿还需进步 给他的时间不多了
罗奇儿还需进步 给他的时间不多了
亮了(0)
回复
查看评论(1)
我认为培根和蒙克是可惜的。
我认为培根和蒙克是可惜的。
亮了(0)
回复
引用 @westbrook35 发表的:
只看此人
这个应该翻译成黄蜂队史,这是翻译的锅,校对也不合格。 说实在的,作为一个能被推荐到虎扑首页第一条的翻译,这个翻译质量差到令人发指,好几句话我甚至读出了机翻的水准,培根那里,什么叫摇头娃娃日? 要就这个水平还是别翻译了,说实在的这翻译我也能干……
这个应该翻译成黄蜂队史,这是翻译的锅,校对也不合格。
说实在的,作为一个能被推荐到虎扑首页第一条的翻译,这个翻译质量差到令人发指,好几句话我甚至读出了机翻的水准,培根那里,什么叫摇头娃娃日?
要就这个水平还是别翻译了,说实在的这翻译我也能干……
说出了我想说的话,还有什么日历翻到一月这样的。。。。 难道就不能说进入一月以来???太多太多太多太多了。 黄蜂球迷看到黄蜂当然就点进来了,不过。。。。
说出了我想说的话,还有什么日历翻到一月这样的。。。。 难道就不能说进入一月以来???太多太多太多太多了。 黄蜂球迷看到黄蜂当然就点进来了,不过。。。。
亮了(0)
回复
查看评论(1)
引用 @kingschmeichel 发表的:
只看此人
说出了我想说的话,还有什么日历翻到一月这样的。。。。 难道就不能说进入一月以来???太多太多太多太多了。 黄蜂球迷看到黄蜂当然就点进来了,不过。。。。
说出了我想说的话,还有什么日历翻到一月这样的。。。。 难道就不能说进入一月以来???太多太多太多太多了。 黄蜂球迷看到黄蜂当然就点进来了,不过。。。。

真不是我有心嘲讽,这翻译水平,英文原文你贴到谷歌翻译上基本就是这文章所展现的了。这翻译连语序都不调整的,很多词作为球迷该有的替换也做不到,感觉纯粹是应付任务交上来的翻译,这篇文章应该也就用了十分钟翻译吧,翻译完还不带审查的,14次20+10就排nba历史第一都不想想的......原文franchise history说的也就是球队历史啊。
这文章放在首页真的掉价...

真不是我有心嘲讽,这翻译水平,英文原文你贴到谷歌翻译上基本就是这文章所展现的了。这翻译连语序都不调整的,很多词作为球迷该有的替换也做不到,感觉纯粹是应付任务交上来的翻译,这篇文章应该也就用了十分钟翻译吧,翻译完还不带审查的,14次20+10就排nba历史第一都不想想的......原文franchise history说的也就是球队历史啊。
这文章放在首页真的掉价...

亮了(0)
回复
查看评论(2)

这个打分应该看期望值在哪里,赛季前普遍认为垫底,打到这个程度给7分吧

这个打分应该看期望值在哪里,赛季前普遍认为垫底,打到这个程度给7分吧

亮了(0)
回复
引用 @westbrook35 发表的:
只看此人

真不是我有心嘲讽,这翻译水平,英文原文你贴到谷歌翻译上基本就是这文章所展现的了。这翻译连语序都不调整的,很多词作为球迷该有的替换也做不到,感觉纯粹是应付任务交上来的翻译,这篇文章应该也就用了十分钟翻译吧,翻译完还不带审查的,14次20+10就排nba历史第一都不想想的......原文franchise history说的也就是球队历史啊。这文章放在首页真的掉价...

真不是我有心嘲讽,这翻译水平,英文原文你贴到谷歌翻译上基本就是这文章所展现的了。这翻译连语序都不调整的,很多词作为球迷该有的替换也做不到,感觉纯粹是应付任务交上来的翻译,这篇文章应该也就用了十分钟翻译吧,翻译完还不带审查的,14次20+10就排nba历史第一都不想想的......原文franchise history说的也就是球队历史啊。
这文章放在首页真的掉价...

现在很多翻译、新闻都是这水平,刚才看了几篇,看不下去了。
现在很多翻译、新闻都是这水平,刚才看了几篇,看不下去了。
亮了(0)
回复
引用 @最后一只烤鸭 发表的:
只看此人
罗奇儿还需进步 给他的时间不多了
罗奇儿还需进步 给他的时间不多了

这样的球员还是蛮喜欢 努力 有拼劲 你说的也是事实

这样的球员还是蛮喜欢 努力 有拼劲 你说的也是事实

亮了(0)
回复
引用 @大兵邓 发表的:
只看此人
非杠,格雷厄姆这数据(他本赛季六次得到至少20分、10次助攻的数据,这在NBA历史上排在第二位,仅位于2001-02赛季拜伦-戴维斯的14次之后)是不是少了啥限定条件啊?20+10助的赛季次数14次没有这么难达到吧?
非杠,格雷厄姆这数据(他本赛季六次得到至少20分、10次助攻的数据,这在NBA历史上排在第二位,仅位于2001-02赛季拜伦-戴维斯的14次之后)是不是少了啥限定条件啊?20+10助的赛季次数14次没有这么难达到吧?
不好意思,已经改正,确实是我的疏忽,如果影响到您的阅读体验还请原谅。
不好意思,已经改正,确实是我的疏忽,如果影响到您的阅读体验还请原谅。
亮了(0)
回复
引用 @westbrook35 发表的:
只看此人

真不是我有心嘲讽,这翻译水平,英文原文你贴到谷歌翻译上基本就是这文章所展现的了。这翻译连语序都不调整的,很多词作为球迷该有的替换也做不到,感觉纯粹是应付任务交上来的翻译,这篇文章应该也就用了十分钟翻译吧,翻译完还不带审查的,14次20+10就排nba历史第一都不想想的......原文franchise history说的也就是球队历史啊。这文章放在首页真的掉价...

真不是我有心嘲讽,这翻译水平,英文原文你贴到谷歌翻译上基本就是这文章所展现的了。这翻译连语序都不调整的,很多词作为球迷该有的替换也做不到,感觉纯粹是应付任务交上来的翻译,这篇文章应该也就用了十分钟翻译吧,翻译完还不带审查的,14次20+10就排nba历史第一都不想想的......原文franchise history说的也就是球队历史啊。
这文章放在首页真的掉价...

不好意思JR,确实是我的疏忽,您指正的问题我已经改正,但是我真的是一个字一个字手打出来的,所用时间也远远超过了您所说的十分钟,能力确实有限,还会继续努力争取早日能翻译出让各位更为满意、更佳的作品。
不好意思JR,确实是我的疏忽,您指正的问题我已经改正,但是我真的是一个字一个字手打出来的,所用时间也远远超过了您所说的十分钟,能力确实有限,还会继续努力争取早日能翻译出让各位更为满意、更佳的作品。
亮了(0)
回复
引用 @westbrook35 发表的:
只看此人
这个应该翻译成黄蜂队史,这是翻译的锅,校对也不合格。 说实在的,作为一个能被推荐到虎扑首页第一条的翻译,这个翻译质量差到令人发指,好几句话我甚至读出了机翻的水准,培根那里,什么叫摇头娃娃日? 要就这个水平还是别翻译了,说实在的这翻译我也能干……
这个应该翻译成黄蜂队史,这是翻译的锅,校对也不合格。
说实在的,作为一个能被推荐到虎扑首页第一条的翻译,这个翻译质量差到令人发指,好几句话我甚至读出了机翻的水准,培根那里,什么叫摇头娃娃日?
要就这个水平还是别翻译了,说实在的这翻译我也能干……
另外,bobblehead day这个词我个人愚见就是直译为摇头娃娃日更能直接地告诉大家是什么意思,如果有更好的译法还希望请您斧正。
另外,bobblehead day这个词我个人愚见就是直译为摇头娃娃日更能直接地告诉大家是什么意思,如果有更好的译法还希望请您斧正。
亮了(0)
回复
查看评论(2)
引用 @侯赛姆阿瓦尔 发表的:
只看此人
另外,bobblehead day这个词我个人愚见就是直译为摇头娃娃日更能直接地告诉大家是什么意思,如果有更好的译法还希望请您斧正。
另外,bobblehead day这个词我个人愚见就是直译为摇头娃娃日更能直接地告诉大家是什么意思,如果有更好的译法还希望请您斧正。

摇头娃娃日这个我道歉,我也想不出更好的翻译方式了,不过有个注解注解一下摇头娃娃是什么更好,毕竟这个是美国人玩的比较多,咱们这没这个文化。

翻译来说,语序需要调整,逻辑也需要更通顺,当然,翻译团也是免费工作,质量上确实不该苛责。我只是觉得首页第一条就是这个翻译,点击进来看到这个水准觉得实在说不过去...英文直译的话,语句顺序和汉语还是不太一样的,如果有时间调整一下顺序,读起来会更通顺的,尽管语序并不影响阅读。

摇头娃娃日这个我道歉,我也想不出更好的翻译方式了,不过有个注解注解一下摇头娃娃是什么更好,毕竟这个是美国人玩的比较多,咱们这没这个文化。

翻译来说,语序需要调整,逻辑也需要更通顺,当然,翻译团也是免费工作,质量上确实不该苛责。我只是觉得首页第一条就是这个翻译,点击进来看到这个水准觉得实在说不过去...英文直译的话,语句顺序和汉语还是不太一样的,如果有时间调整一下顺序,读起来会更通顺的,尽管语序并不影响阅读。

亮了(0)
回复
查看评论(1)
引用 @westbrook35 发表的:
只看此人

摇头娃娃日这个我道歉,我也想不出更好的翻译方式了,不过有个注解注解一下摇头娃娃是什么更好,毕竟这个是美国人玩的比较多,咱们这没这个文化。翻译来说,语序需要调整,逻辑也需要更通顺,当然,翻译团也是免费工作,质量上确实不该苛责。我只是觉得首页第一条就是这个翻译,点击进来看到这个水准觉得实在说不过去...英文直译的话,语句顺序和汉语还是不太一样的,如果有时间调整一下顺序,读起来会更通顺的,尽管语序并不影响阅读。

摇头娃娃日这个我道歉,我也想不出更好的翻译方式了,不过有个注解注解一下摇头娃娃是什么更好,毕竟这个是美国人玩的比较多,咱们这没这个文化。

翻译来说,语序需要调整,逻辑也需要更通顺,当然,翻译团也是免费工作,质量上确实不该苛责。我只是觉得首页第一条就是这个翻译,点击进来看到这个水准觉得实在说不过去...英文直译的话,语句顺序和汉语还是不太一样的,如果有时间调整一下顺序,读起来会更通顺的,尽管语序并不影响阅读。

好的 感谢 接下来我会注意这个问题的🙏

好的 感谢 接下来我会注意这个问题的🙏

亮了(0)
回复
引用 @肤色苏打水丶 发表的:
只看此人

好帖 !我觉得罗齐尔数据提高很多当然也分不开他的努力也有拼劲 这离不开黄蜂给他出手权 绿军他没办法 毕竟球队需要出手权的球员太多 我觉得双赢 至少我个人觉得他配得上这份合同!好帖 楼主辛苦了

好帖 !我觉得罗齐尔数据提高很多当然也分不开他的努力也有拼劲 这离不开黄蜂给他出手权 绿军他没办法 毕竟球队需要出手权的球员太多 我觉得双赢 至少我个人觉得他配得上这份合同!好帖 楼主辛苦了

去年夏天都嘲笑黄蜂肯定垫底,2k里一个80+的都没有。
当时我说至少有五个队比黄蜂更差,至少现在看应该不止五个了

去年夏天都嘲笑黄蜂肯定垫底,2k里一个80+的都没有。
当时我说至少有五个队比黄蜂更差,至少现在看应该不止五个了

亮了(0)
回复
查看评论(1)
Re:[翻译团]给黄蜂队打个分:从德文特-格雷厄姆的崛起到特里-罗齐尔的第一年
虎扑游戏中心
篮球场最热帖
原创 | 绝杀之外是独行侠更聪明的大脑
原创 | 步行者再次功亏一篑,凯尔特人的翻盘密码
翻译 | [篮球教学]如何做好三威胁
杰伦布朗!不是皮蓬!而是麦迪!
【洛城里】两次主场被独行侠攻陷,森林狼的锅应该分给谁?
原创 | 东契奇绝杀森林狼:“客场2比0?我也会!”
从男孩到男人!西决两个失去母亲的孩子!他们将为爱而战
【洛城里】森林狼主场连续被攻陷,戈贝尔的鸡肋作用无法解决
原创 | 绿军的防守,步行者的防守
原创 | 东欧军训戈贝尔?不,是侠管军训联盟
篮球场最新帖
原创 | 步行者再次功亏一篑,凯尔特人的翻盘密码
翻译 | [篮球教学]如何做好三威胁
杰伦布朗!不是皮蓬!而是麦迪!
【洛城里】两次主场被独行侠攻陷,森林狼的锅应该分给谁?
从男孩到男人!西决两个失去母亲的孩子!他们将为爱而战
原创 | 绝杀之外是独行侠更聪明的大脑
原创 | 东契奇绝杀森林狼:“客场2比0?我也会!”
【洛城里】森林狼主场连续被攻陷,戈贝尔的鸡肋作用无法解决
原创 | "我就这脾气!"2024耐高总决赛:一个触底反弹的故事
原创 | 绿军的防守,步行者的防守
热门游戏-即点即玩
无需下载,足球经理模式一键即玩
《NBA英雄》教练系统上线啦!我选好了,看看你的