这篇英文报道源自意大利La Gazzetta dello Sport,8月15号对托托的采访。
原文英译:
Rosberg recently launched a petition on youtube to bring Fernando Alonso back to Formula 1.
"Fernando is undoubtedly one of the strongest drivers and after his adventure at Ferrari he no longer had the opportunity to drive a competitive car. For a series of circumstances the top teams already have their "alpha" driver (dominant; ed.). Sometimes it's not enough to be good at driving, you also need to have the right circumstances ".
你可以看到,circumstances在上句就出现了,是条件/情况的意思。我认为下句还应该这么翻译。至于队内气氛好不好,我也觉得不可能好,但托托这句讲的不是这个。
原报道信息量很大,比光头哥这句有意思多了,有时间可以看看。
https://www.gazzetta.it/Formula-1/15-08-2019/wolff-chi-bottas-ocon-hamilton-non-ha-preferenze-ora-mi-aspetto-ferrari-piu-forte-3401694122462.shtml
这篇英文报道源自意大利La Gazzetta dello Sport,8月15号对托托的采访。
原文英译:
Rosberg recently launched a petition on youtube to bring Fernando Alonso back to Formula 1.
"Fernando is undoubtedly one of the strongest drivers and after his adventure at Ferrari he no longer had the opportunity to drive a competitive car. For a series of circumstances the top teams already have their "alpha" driver (dominant; ed.). Sometimes it's not enough to be good at driving, you also need to have the right circumstances ".