全部回帖
日语的片假名音译真的逆天,把外来词汇用片假名拼出来,这尼玛谁能懂啊。
布鲁艾斯歪特多拉贡
最后那句把西瓜皮拿过来 笑死我了
这个团队一直这么整活的
[图片]
团队名叫啥呀
我们寒国虽小,但是我们不偷不抢,不属于我们的东西,我们不要,不是我们的东西,我们不拿,
西瓜皮。。。
身份证上都是中文吧
[图片] /quality/70/ignore-error/1?x-oss-process=image/resize,w_225/qulity,Q_60"/>
历史文献都是中文,不学汉字都找不到祖坟
新赛道
这不是欢迎光~临那小子吗
哈哈哈哈,秀
很多,韩国人没出息基本上韩语都抄了日语,语法都很像。说到这些,韩国人就是纯纯脑子有大病,文华贫瘠一天到晚整活,当初要废汉字后来发现离了汉字生活极其不便利,又遮遮掩掩的用回来了
现在人家可没这么认为,在多音字后面以前括号里的是中文,现在写的是英文,然后年轻人都认为英文更科学更准确
引用内容可能违规暂时被隐藏
抖音
谢谢
找到后发现是卖身契🐶🐶🐶
后面负责手语的是“楚楚Baby”么
哈哈哈太暴力了