全部回帖
虽然出土不好看,但是后期都会修整
印度豪哥韩国版吗?
这个逼还会韩语?是现学的吧
女助理妆容是照着洪真英化的么,还不错哎!
那个手势
也不算新赛道吧,前几天跟朋友聊天,把中国抖音这个模式搬到非洲怎么样,然后我们得出结论,要么就是特有钱的做大做强要么优势,穷光蛋去那边就闯,反正赔了也无所谓,比如说拿10万块钱出去两三年赚不了钱就回来就当旅游了。确实把中国很多东西复制出去就已经赢了,因为中国很多版本是在最新的。
难道一怒之下,禁止大白菜入口?
哈哈哈,洋抖活真多
[图片]
这是国内的,恶搞
干得漂亮,我喜欢,哈哈哈哈
很多,韩国人没出息基本上韩语都抄了日语,语法都很像。说到这些,韩国人就是纯纯脑子有大病,文华贫瘠一天到晚整活,当初要废汉字后来发现离了汉字生活极其不便利,又遮遮掩掩的用回来了
身份证上都是中文吧
[图片] /quality/70/ignore-error/1?x-oss-process=image/resize,w_225/qulity,Q_60"/>
嗯,废了汉字之后韩语和拼音差不多,一个读音可能好几个意思,甚至连自己名字是什么意思都可能说不明白
他是如何做到每句话都在挤兑韩国人的
新赛道
冲思密达,冲冲冲思密达,冲冲冲冲冲思密达
反正他们的律师医生以及所有公务员都必须要学汉字基本是社会精英,只有底层的不用学汉字,所以确切来说韩国根本没有废除汉字,也不可能废除。
日语也一样啊,中文还真没被西洋文字污染,虽然有些词汇是采用的日文翻译版本
日语的片假名音译真的逆天,把外来词汇用片假名拼出来,这尼玛谁能懂啊。
明显奔着黑哥去的
韩语真的很多这种音译么?
我读研选修过日语,跟同学大概了解过韩语,个人认为日语韩语可以理解为基于古代中文的拼音体系,脱离汉字体系也能用,但是会产生大量歧义。英语要是出个新词,比如说morningcall,中文会意译为清晨唤醒让人一眼就能看懂,日语就会用五十音把morning和call的发音拼出来连一起类似maoningkao,不懂英语的日本人根本猜不到这词啥意思
宇宙国要破防了
但其实有些日语还是很渗透国内的,甚至还有中文翻译,比如雅蠛蝶