全部回帖
76er翻译成76人也是典中典
[图片]
应该是啥呀
印第安纳赛车之城
印第安纳波利斯是吧
雄鹿步行者太形象了,步行者小年轻轰隆隆的打得飞快,雄鹿老胳膊老腿
那上海呢?上汽加上赛
长春一汽绝对优势
引用内容可能违规暂时被隐藏
差不多,底特律~美国长春
印第安纳是美国赛车圣地,速度殿堂,活塞是工业区汽车城,这个不矛盾,这就好比德国汽车城有狼堡有斯图加特,但是速度殿堂只有一个纽博格林
我擦,老铁让我涨地理知识了
不是道路,是步伐。。加个r就是做这个动作的人,迈步子的人,步行者。。真是脑子都不动一下的死翻译。[捂脸]
记错了不过也差不多
记错了[捂脸]不过也差不多
嗯,没了解过,是啥
indycar
洛杉矶bibigo
Bibigi好像是韩国的食品品牌,我还买过这个牌子的水饺🥟
看了一下集锦,确实还挺好看
好一个掰手腕,那怪异的手到底是谁的?
步行者所在地经常举办f1赛事,电视上还直播过
F1一年只办一次,而且很久不在印第安纳办了。被称为赛车之城主要是有著名的波利斯500,和赛车产业聚集。
其实用中文应该是小兔崽子的意思
还是你小子懂球
我怀疑老哥你是faze粉丝群里面的,有个哥们和你id一模一样,我也是faze粉
拉我进群呗哈哈哈,我只有开黑的小群
船长的手反了[捂脸]
我就是来找你这个评论的
谢谢老哥普及,汽车城老早就知道,赛车城真的第一次听说……就是,老哥,一般说什么什么,后面接‘好比’,都会说更加浅显易懂的例子,来让我们不懂的人,容易理解前面的关系……哈哈哈哈哈,结果你说的好比后面,更加涉及到知识盲区了
关注一下B站的篮球奇点。曾经盘点过步行者交易的。可以科普哈哈哈
叫费建国
底特律破产之城
纪念美国1776年独立而起的名字,可以直接翻译成76年人,意译成76独立者或者76建国者也行,翻译成76人体现不出含义还有点荒谬
森林狼太阳这张真不错