全部回帖
我记得以前一直是spring festival,然后到上大学时候突然变成lunar new year。然后前两年突然网上不让用,我觉得真该改成小时候学的那版
继续对线
[图片]
哈哈哈,你肯定没看完这篇文章,来对线
老外这样写,还要照顾亚洲其他国家,可以理解,但是以前都是叫chinese new year,现在就lunar,出于照顾其他亚洲国家,还可以理解。写韩国春节的,他妈的就是坏,英国佬这个国家以后有机会必须整死他。
只是故意把恶心你的都报道了,我虽然不在英国,但邮箱里收到的祝贺广告说的都是兔年快乐和中国新年快乐,只有美国一个国人开的快餐软件发的韩国春节,越到国外越发现,中国人不骗中国人就是个笑话
除了搞zhengzhi的那帮外国人,其他外国人根本不关心中国,这是事实…我还曾经看过一个街头采访,里面好几个外国人以为日本和韩国在中国,是两个城市,你敢信?
当年在巴黎凯旋门顶上找路人帮我们拍合照,人家冲我卖弄一句日语。我说我是中国人,人家不理解的问日本不是中国的一部分吗?我只能点头称是。😂
标题给你吃了?我说的不是谁对谁错。是官方本来就是两者皆可。是你们魔怔了
还是翻译牛,cny和lny翻译出来都是农历新年快乐
还是翻译牛,cny和lny翻译出来都是农历新年快乐[奸笑][奸笑]
其实lny是个好称呼,在非中华地区可以避免很多不必要的尴尬和争端恶心就恶心在英博和韩国今年杂交出来一个Korean Lunar New Year现在想想还恶心
是真的恶心
国家层面是不会下场跟那个偷国人纠结用哪个词,但如果网民不出来掀屋顶,回头这个词就加上他们偷国的前缀了
韩国这次行为,你看是国家层面出动吗?并不是,是他们民间行动
你不可能要求外国人十分了解我国的一些东西,我只是想说他们的LNY一点恶意没有,所以根本没有必要去挑这个刺。
这就是宣传问题了,很取巧,以前是没人在意的,知道最近几年lunar new year和chinese new year才变成了“不同的东西”。农历可以直接用lunisolar因为是阴阳合历,我就在我国外的社媒上给朋友科普
这种级别的高管一般都有pr给写稿子的,(马斯克除外)都是老油子了知道什么该写什么不该写
马斯克点赞