战报这么翻译漏掉重要句子也有一定问题,
问题更大的是那个人拿这图故意曲解,
还有前面原文是 if bron took two steps I'm throwing it over top to benn
这句话步行者中文网翻译不太行,
我认为应理解为
如果勒布朗离开(篮下)两步远,我就传给本马瑟琳了
詹姆斯有问题吗?当然有,他是既要又要,既想能补篮下也想可以兼顾扑三分,
但是像那些黑子说的补篮下没有必要,球不可能传过去,詹姆斯只是为了过去等篮板就是硬黑了
詹姆斯只是和哈里伯顿想法一样,觉得篮下可能出现机会,然后他去站到一个中间位置想两头兼顾