I don’t think it’s prejudice against China. At the start they weren’t surprised that a virus like this started in China, when people eat animals that are unhygienic like bats and pangolins... also, world news, on tv and on internet has been very damaging towards China, and this has affected peoples thoughts towards this country. Like I say in the newsletter, China has much more effectiveness for these circumstances because of the problems in the past with SARS. You, the Chinese citizens know how damaging this situation can be and you obey rules. In Spain, they don’t.
But after all that China is doing for Spain and Italy especially, public opinion on China is gradually changing .
我不认为这是对中国的偏见。刚开始,当时人们食用了不卫生的动物,例如蝙蝠和穿山甲时,人们并不奇怪这样的病毒是在中国开始的..此外,世界新闻、电视和互联网对中国的损害也很大,这影响了人们对中国的看法。就像我在上面说的,由于过去非典的问题,中国在这种情况下更有效率。中国公民知道这种情况会造成多大的破坏,你们遵守规则。但在西班牙,他们没有。
但是,看到中国为西班牙和意大利所做的一切,公众对中国的看法正在逐渐改变。
I don’t think it’s prejudice against China. At the start they weren’t surprised that a virus like this started in China, when people eat animals that are unhygienic like bats and pangolins... also, world news, on tv and on internet has been very damaging towards China, and this has affected peoples thoughts towards this country. Like I say in the newsletter, China has much more effectiveness for these circumstances because of the problems in the past with SARS. You, the Chinese citizens know how damaging this situation can be and you obey rules. In Spain, they don’t.
But after all that China is doing for Spain and Italy especially, public opinion on China is gradually changing .
我不认为这是对中国的偏见。刚开始,当时人们食用了不卫生的动物,例如蝙蝠和穿山甲时,人们并不奇怪这样的病毒是在中国开始的..此外,世界新闻、电视和互联网对中国的损害也很大,这影响了人们对中国的看法。就像我在上面说的,由于过去非典的问题,中国在这种情况下更有效率。中国公民知道这种情况会造成多大的破坏,你们遵守规则。但在西班牙,他们没有。
但是,看到中国为西班牙和意大利所做的一切,公众对中国的看法正在逐渐改变。