链接:
https://bbs.hupu.com/33004471.html
第5段
In midfield, Abdoulaye Doucouré has been pushed forward to great effect while Will Hughes is enjoying his best run of starts and displays in some time. Both men owe a debt of gratitude to their midfield partner-in-crime: Capoue.
威尔-休斯这句拿不太准
“中场方面,杜库雷位置的前提收效甚好,同时威尔-休斯也正享受着自己的最佳开局,并不时在比赛中闪光。”
图2上数第4段
There are times when the former Toulouse prospect straddles the line between tenacity and idiocy, though. Capoue has a misguided penchant for throwing himself into challenges with the kind of force that makes supporters anxious.
后面这句理解不了
![](https://b1.hoopchina.com.cn/post/smile/icon_sad17.gif)
"这名前图卢兹球员的场上表现不时在天使和恶魔之间转换。卡普埃给人以一种错误的印象,就好像他乐于身陷质疑之中,尤其是来自焦虑的球迷们的质疑。"
图2上数第3段
Again, this wasn’t always the case. There was a time when he gave off the impression he was working really hard, pumping his arms in a unique running style which made it look like he was busting a gut to get to the scene of the crime, only to just let the perp escape.
最后这句是“阻止歹徒离开还是让歹徒离开”,原文没看出阻止的意思
"卡普埃也不总是这样。他一度摆脱了先前糟糕的印象,在比赛中拼尽全力,以至于手臂都扭曲变形,看上去就像正在犯罪现场勇敢地阻止歹徒逃离一样。"
还请版主指教,谢谢。
ps 3天时间快到了,我晚上就发,就差这几句了。。。
链接:
https://bbs.hupu.com/33004471.html
第5段
In midfield, Abdoulaye Doucouré has been pushed forward to great effect while Will Hughes is enjoying his best run of starts and displays in some time. Both men owe a debt of gratitude to their midfield partner-in-crime: Capoue.
威尔-休斯这句拿不太准
“中场方面,杜库雷位置的前提收效甚好,同时威尔-休斯也正享受着自己的最佳开局,并不时在比赛中闪光。”
图2上数第4段
There are times when the former Toulouse prospect straddles the line between tenacity and idiocy, though. Capoue has a misguided penchant for throwing himself into challenges with the kind of force that makes supporters anxious.
后面这句理解不了
![](https://b1.hoopchina.com.cn/post/smile/icon_sad17.gif)
"这名前图卢兹球员的场上表现不时在天使和恶魔之间转换。卡普埃给人以一种错误的印象,就好像他乐于身陷质疑之中,尤其是来自焦虑的球迷们的质疑。"
图2上数第3段
Again, this wasn’t always the case. There was a time when he gave off the impression he was working really hard, pumping his arms in a unique running style which made it look like he was busting a gut to get to the scene of the crime, only to just let the perp escape.
最后这句是“阻止歹徒离开还是让歹徒离开”,原文没看出阻止的意思
"卡普埃也不总是这样。他一度摆脱了先前糟糕的印象,在比赛中拼尽全力,以至于手臂都扭曲变形,看上去就像正在犯罪现场勇敢地阻止歹徒逃离一样。"
还请版主指教,谢谢。
ps 3天时间快到了,我晚上就发,就差这几句了。。。