老外经常性的说法是“XXX is my GOAT”。
作为个人观点,不管是不是能得到公认,至少在语义上是不冲突的。但是经过各种转述或者转译以后,原话就从根本上发生了变化。
打个比方,“XXX在这个时代的年轻人眼中被认为是GOAT。“ 然后经过二道三道翻译以后就变成了”XXX是这个时代的GOAT。“
老外经常性的说法是“XXX is my GOAT”。
作为个人观点,不管是不是能得到公认,至少在语义上是不冲突的。但是经过各种转述或者转译以后,原话就从根本上发生了变化。
打个比方,“XXX在这个时代的年轻人眼中被认为是GOAT。“ 然后经过二道三道翻译以后就变成了”XXX是这个时代的GOAT。“