全部回帖
四大名著论晦涩难懂西游记可排首位
你认真的吗哥们我刚开始读,读到了二十回,觉得比三国红楼好读太多了
cy
西游记?晦涩难懂?哥们,这本书是七年级名著必读书目。。。我教这么多年书,都没有哪个学生说难懂。古白话不至于晦涩难懂的。。
小学生的必读版难道是百回本西游记?
你说对了,原著真没多少人看过
我八几年看的原著,没见有备注啊?
为啥猴子的月经可以让马不生病呢?
因为本身就是以讹传讹罢了,看我的回帖,沐猴不是母猴。我猜测是将猴子绑在马厩里,猴子的感官灵敏,会对蛇虫之类的进行报警。二是它的形象像人,觉得找猴子看着更有心理安慰,马也不会惊(齐民要术不是说令马不畏吗)。
那么,为什么是用这个弼字?
要不你看看李天飞校注的版本?初中生能看懂注释就不错。小孩儿确实可以看懂西游记里的每一个字,但是也就仅仅是看懂字而已。
我怎么记得是猴子喜闹,马不歇不病,可避马瘟,谐音梗,
我去。真是活到老,学到老。
我去,猴子也有来姨妈
我也纳闷,原著哪里有介绍过弼马温什么意思?有的话请贴一下原文
不是吧,现在小学生暑假不要求读四大名著了?
七年级读的事原著么?还是那种改编简单版本的?我真不记得了。
《马经》一书见于《四库全书》目录、《丛书综录》、《说郛》目录,此书实情不详。明李时珍《本草纲目》卷五十兽部马类中记载:“系猕猴于厩辟马病”,在《本草纲目·兽之四·猕猴》中引用了《马经》的记载:“马经言,马厩畜猴,辟马瘟疫。逐月有天癸流草上,马食之,永无疾病矣”,并指出(此处划重点)“母猴”是猕猴的讹称:“猴好拭面如沐,故谓之沐,而后人讹沐为母。又讹母为猕,愈讹愈失矣。说文云:为字象母猴之形。即沐猴也,非牝也。养马者厩中畜之,能辟马病”。
学习了!
昨天有个专家解读西游记小西天那里了。得出结论金钹暗指女性生殖器,狼牙棒暗指男性生殖器。人种袋也是下三路的。这个专家也是闲的没事干了
[图片]
是的,对付金钹满天的神佛,可就派来了28星宿,这个28也很有意思。
说的我都怀疑我看的假原著了,我是一点印象都没有
南北朝著名农学家贾思勰《齐民要术》记载:“常系猕猴于马坊,令马不畏,辟恶,消百病也。”唐人韩鄂在《四时纂要》一书中就曾说过:“常系猕猴于马房内,辟恶消百病,令马不着疥。”《马经》言:“马厩畜母猴辟马瘟疫,逐月有天癸流草上,马食之永无疾病矣。”
粤语里“马骝”也是这么来的
西游记都难懂这文化水平是有多低
这也不是原文啊