虎扑10月09日讯 每日邮报曼联方面记者Chris Wheeler撰写本周周报。
滕哈格的轮换策略让他自己的一些球员感到困惑,就像它让专家们感到困惑一样。
在上周欧联杯战平波尔图的比赛中,滕哈格在中场换下拉什福德的决定很奇怪,因为拉什福德打进了第一个进球,而且是曼联最有力的进攻威胁。
在巨龙球场用马奎尔和埃文斯换下德里赫特和马丁内斯后,滕哈格在周日对阵阿斯顿维拉的比赛中再次选择了这对英国人的中卫组合,并再次声称,这是轮换,不是别的。
虽然可以理解曼联主教练想要在上赛季大部分时间与伤病斗争后,最大化利用他的人员,但一些球员对于滕哈格和他的教练给出的缺席原因感到困惑。
为什么呢?因为滕哈格说,我觉得你们看起来很累。
(some of the players are non-plussed that the reason given by Ten Hag and his coaches for their omissions is that they look tired.)
他们中的许多人都希望在艰难的赛季开始时继续比赛,找到自己的节奏,尤其是在失败之后,大多数球员都希望尽快回到球场上。
虎扑10月09日讯 每日邮报曼联方面记者Chris Wheeler撰写本周周报。
滕哈格的轮换策略让他自己的一些球员感到困惑,就像它让专家们感到困惑一样。
在上周欧联杯战平波尔图的比赛中,滕哈格在中场换下拉什福德的决定很奇怪,因为拉什福德打进了第一个进球,而且是曼联最有力的进攻威胁。
在巨龙球场用马奎尔和埃文斯换下德里赫特和马丁内斯后,滕哈格在周日对阵阿斯顿维拉的比赛中再次选择了这对英国人的中卫组合,并再次声称,这是轮换,不是别的。
虽然可以理解曼联主教练想要在上赛季大部分时间与伤病斗争后,最大化利用他的人员,但一些球员对于滕哈格和他的教练给出的缺席原因感到困惑。
为什么呢?因为滕哈格说,我觉得你们看起来很累。
(some of the players are non-plussed that the reason given by Ten Hag and his coaches for their omissions is that they look tired.)
他们中的许多人都希望在艰难的赛季开始时继续比赛,找到自己的节奏,尤其是在失败之后,大多数球员都希望尽快回到球场上。