全部回帖
佐敦也不搭 非要音译不如 照蛋
上面的人说乔丹好听,这个一样有失偏颇。至于新华社的翻译,那不太懂哪里信达雅了。
有人说乔丹好听,有人认为佐敦好听,既然双方都没有什么实质性的论据,那不就根据官方的来。毕竟我相信官方确定翻译规则,肯定有他的理由
我至今不明白为什么John翻译成约翰
希伯来语翻译的
jor 普通话也不读乔 差别太大了吧 dan叫丹也有点擦边
dan叫丹还擦边吗…..
当年让他姓乔可能为了以后让他认祖归宗方便一些吧!
佐敦呗
咸的,纠结这干啥,你没事干去打两把游戏或者找个班上再不济找个牢坐也可以啊。
咸的,纠结这干啥,你没事干去打两把游戏或者找个班上再不济找个牢坐也可以啊。[奸笑][捂脸][捂脸]