全部回帖
麦爸比是不是用法语翻译的
[图片]
用英音发再直译如果是法音是安巴比目前两种都有人用哈兰德也是夏兰特或贺兰
幸好是生活香港的朋友,如果生活在意大利的温州人怎么办
麦芭比
话说香港那边会不会调侃他为麦总?
你冇估错
巴比 粤语里面是骂人的哦
点闹人法 愿闻其详
乌龟
还是翻译一下为好:巴蒂斯图塔
鸡儿博脱席尔瓦
为啥非要翻译成一个中国姓氏啊
为啥非要翻译成一个中国姓氏啊。
美斯、碧咸、尼马、麦巴比,夏兰特,朗拿度,西朗,根度简,汤马士梅拿,朗尼,施丹,罗拔图 . 卡路士
伊巴谦莫域,云邦贺斯,因尼斯达,沙维,丹尼艾华斯,科顿,格华迪奥,还有阿森纳最光明的未来奥~迪加~特
姆巴佩哈哈哈哈哈哈哈
你让他发个图不就完了
也许是粤语发音
对,粤语球星名字都是外语直译粤语,就像贝克汉姆粤语是叫碧咸
美斯和朗拿度你认识么
还得是王晶带你粤语识球员
你试着用英语去发音,多少能猜出个大概
刚好而已,贝克汉姆粤语翻就叫碧咸,罗纳尔多是郎拿度。
Mbappé??[捂脸]
之前在香港待了十来天,看英超直播很多名字一下反应不过来…
牛逼,你让我想起当年有人写了一段歌词问是什么歌,什么什么亲亲的,所有人都一头雾水,有个大神在下面回复了《我的中国心》,原来写歌词那个人全篇听错了
牛逼,你让我想起当年有人写了一段歌词问是什么歌,什么什么亲亲的,所有人都一头雾水,有个大神在下面回复了《我的中国心》,原来写歌词那个人全篇听错了[捂脸]
最难的应该是帕金,看不懂粤语的能猜出是谁(之前已经知道的不能参与竞猜)。