一人说一个球员老译名,证明自己不是新球迷 606回复/ 5079665 浏览

全部回帖

收起

昂利

昂利

亮了(0)
回复

伊海阿纳绍

伊海阿纳绍

亮了(0)
回复

比利,居力特

比利,居力特

亮了(0)
回复

居然木有碧咸

居然木有碧咸

亮了(0)
回复

亚历山德罗德尔皮埃罗

亚历山德罗德尔皮埃罗

亮了(0)
回复

引用内容由于违规已被删除

神他妈粤语翻译,不懂还让人家滚

神他妈粤语翻译,不懂还让人家滚

亮了(0)
回复

雅伊尔津霍

雅伊尔津霍

亮了(0)
回复
引用 @英杰韦弦 发表的:
只看此人

说点小众的,大家都知道球员名字翻译有普语和粤语之分,但很多人不知道粤语翻译其实也是分为“港式”和“广式”的。简单来说就是,前者更受英文影响(因此翻译非英语名字有时会很别扭),后者则更受普通话影响。比如,如果你听过“德罗巴”的粤语翻译是“祖巴”,那大概率是从他法甲时候就关注他,何辉最开始就这么叫他的。但后来他转回到切尔西后,加上那时何辉在广东台讲英超,就跟着广东台的同事叫“道奥巴”了。顺便说一下,何辉本人似乎还挺在意译音这件事的。他离开广东台后,就坚持叫芒特做“曼治”,而不是广东人普遍更习惯的“蒙特”。

说点小众的,大家都知道球员名字翻译有普语和粤语之分,但很多人不知道粤语翻译其实也是分为“港式”和“广式”的。简单来说就是,前者更受英文影响(因此翻译非英语名字有时会很别扭),后者则更受普通话影响。

比如,如果你听过“德罗巴”的粤语翻译是“祖巴”,那大概率是从他法甲时候就关注他,何辉最开始就这么叫他的。但后来他转回到切尔西后,加上那时何辉在广东台讲英超,就跟着广东台的同事叫“道奥巴”了。

顺便说一下,何辉本人似乎还挺在意译音这件事的。他离开广东台后,就坚持叫芒特做“曼治”,而不是广东人普遍更习惯的“蒙特”。

提示:曼联,曼联,拜仁/多特,尤文

提示:曼联,曼联,拜仁/多特,尤文

亮了(0)
回复
引用 @郜林18 发表的:
只看此人

还有谢甫琴科这种人名

还有谢甫琴科这种人名

对,读起来特别扭

对,读起来特别扭

亮了(0)
回复
引用 @allen3429 发表的:
只看此人

克莱弗特 必须有

克莱弗特 必须有

其实这个读音是最接近荷兰语读音的,之前一个荷兰朋友专门付给我听的,我说我们这翻译成克鲁伊维特,她感觉很不可思议,其余球员读音倒是正常

其实这个读音是最接近荷兰语读音的,之前一个荷兰朋友专门付给我听的,我说我们这翻译成克鲁伊维特,她感觉很不可思议,其余球员读音倒是正常

亮了(0)
回复

必咸

必咸

亮了(0)
回复
引用 @塞伯坦阿里 发表的:
只看此人

旺热,朗拿度,贝闲

旺热,朗拿度,贝闲

这不是老译名,这是香港地区的译名

这不是老译名,这是香港地区的译名

亮了(0)
回复
引用 @塞伯坦阿里 发表的:
只看此人

旺热,朗拿度,贝闲

旺热,朗拿度,贝闲

就像车路士 阿仙奴

就像车路士 阿仙奴

亮了(0)
回复

妖人门将库托斯

妖人门将库托斯

亮了(0)
回复
引用 @翠西高比力劈乞力马扎罗 发表的:
只看此人

哈哈还有c朗,广东人从小被影响到

[图片]

查看更多

哈哈还有c朗,广东人从小被影响到

基斯坦奴,听过么

基斯坦奴,听过么

亮了(0)
回复

登巴巴

登巴巴

亮了(0)
回复

德贾明哈

德贾明哈

亮了(0)
回复

雅普斯坦 若尔凯夫

雅普斯坦 若尔凯夫

亮了(0)
回复

旺热

旺热

亮了(0)
回复

切里尼

切里尼

亮了(0)
回复
Re:一人说一个球员老译名,证明自己不是新球迷
虎扑游戏中心
足球话题区最热帖
[话题区圆桌]金球竞争者在欧洲杯迷失!贝林厄姆究竟怎么了?
【小牛眼专栏】零进球,浪费太多机会!不走运的卢卡库或将很快打破进球荒
这支英格兰的核心有且只能有一个。凯恩不死,你们夺个什么嫡?
门将在干嘛?巴乙联赛惊现开场20秒离奇乌龙
咪咕女主持
刚刚5+看了半场美洲杯阿根廷智利
张路:梅西的技术能做到的事,C罗想都不敢想。只有大罗,马拉多纳能和梅西一战。
金球数在评定历史地位的时候只是个添头
看了两场,梅西的加速爆发退化的很厉害
若南门下课支持谁上任?来看看英格兰球迷的回答
足球话题区最新帖
历史上哪个时期球星整体质量最差?
为什么现在的前锋面对单刀选择过门将的越来越少?
为啥要喷大英
劳塔罗还蛮有气质的
冷知识:请问C罗办这张球员证时,大罗是多少岁?
从这几场英格兰看,贝林厄姆比桑乔强多少?
梅西05年国家队首秀以来,阿根廷12届赛事均从小组赛晋级
建议大英给贝林配一副特殊的眼镜
我火加速前进中,球迷之幸事
6月26日欧洲杯美洲杯今日竞彩足球推荐
热门游戏-即点即玩
无需下载,足球经理模式一键即玩
《NBA英雄》教练系统上线啦!我选好了,看看你的