全部回帖
pacer就是赛车比赛中的领跑车,不知道怎么翻译成步行者了
pacer,英语单词,主要用作名词,作名词时译为"步测者;溜蹄的马;定速装置"。
话说之前的小牛也是翻译的不好 mavericks是未打烙印的无畜主动物;独来独往的人;没有烧上烙印的小牛(马)或是离队迷途的小牛(马)
印第安纳是美国赛车圣地,速度殿堂,活塞是工业区汽车城,这个不矛盾,这就好比德国汽车城有狼堡有斯图加特,但是速度殿堂只有一个纽博格林
板板手腕不错
引用内容可能违规暂时被隐藏
时光倒流
印第安纳赛车之城
步行者的配图应该是一个人牵着一头🐎就更形象了
今天三张的创意都挺好的
步行者是翻译有问题,并不是步行的人
主要是独行侠也不太准确,其实过去的小牛这个名字,意思类似于“初生牛犊不怕虎”的牛犊。库班主要是觉得明明队徽是个马,不能翻译成牛。所以,烈马这种名字更贴切
当年我投了烈驹
做的真好
广东体育频道以前都是叫遛马
扳手腕的手腕反了,果然是AI
太阳狼队的这张好有感觉
[图片]
四个太阳,射掉两个?
AI在刻画手部方面依旧一言难尽
你比我还少一个哟
太经典了
当时真的,我记得哈登和恩比德俩人同一场罚了30多个罚球。可惜唉
逼格一下子降低了好多,车子都给扣了
骑兵变步兵
5个人被罚出去了,顺便给球馆拖了个地。
不懂就问,赛车之城为啥美国3站F1都不在印第安纳
以前印第安纳波利斯办过,但当地觉得办F1不划算,就取消了。最经典的还有05年轮胎门事件(米其林集体退赛)