全部回帖
Hell地狱 job工作 怎么不准确? 地狱工作?不合适吧 那这个语境就是地狱级的工作 准不准确 如果不准确你翻译翻译?
还语境。。。这是俚语,也就是固定用法,hell of a job=it is an amazing job or awful job,跟什么地狱一点关系都没有。
不是,当时专区意思不是穆里尼奥没带好么?
对啊,桑切斯的意思是训练质量差,就训练安排这事来说鸟和助教团队应该全责
滕哈赫是个建队型的教练,这种教练需要时间,现在就看曼联高层如果短期成绩不佳的话顶不顶得住压力力挺他了
这他妈跟季前赛是两码事啊
法利亚走了之后老穆的教练团队在训练这一块肯定是有大问题的,但他走了之后曼联的训练也没好到哪去,连定位球教练都能关系户上位
估计是小看了海鸥,没想到这么强。。。
是不是就是你翻译的啊?哈哈哈哈,还恼羞成怒了
It’s a fucking good job , 有了fucking,又有good, 这句子是褒义还是贬义?
fucking从来不代表贬义
范加尔:不听老人言,吃亏在眼前
这翻译成地狱级实在是不准确
昨天看到这个翻译就喷了,稍微学过点英语都知道跟地狱不地狱的没关系吧
吸血鬼老板,不懂球的管理层,混日子的球员,瞎比比的名宿,垮掉的球探体系和青训。可以说是既没有现在,也没有未来。
前段时间桑切斯接受采访的时候已经解释的很清楚了,他感到后悔是因为发现曼联教练组安排的训练质量太烂了……
看曼联的球员基本没有长进 就能看出来 曼联的球员基本没人要
原来刷虎扑还能长这样的见识,谢谢了
原来刷虎扑还能长这样的见识,谢谢了[捂脸]