全部回帖
这算是官宣了?其实我一直不敢信这是六代机,因为官方没消息,怕是大众自嗨。但这个微博,有点官宣的意思啊
没有官宣,不过成飞那飞机明晃晃的在闹市区低空飞行,生怕别人看不见。
“史学家因为这一天要把中国历史分为两截。”
[图片]
也可能是东西方的历史,从此东西方的力量天平开始松动,强大了几百年的西方文明日暮西山
嗯
还得是杨主任那番话 从小到大我活了三十年从来没见祖国在外交这么硬气过
我记得当时是按照外交惯例,每个国家发言都有一定的时间,美国发言好像故意超时了,然后杨老直接给布林肯上了一小时党课,给布林肯干蒙了
埋葬一切来犯之敌,拭目以待
西方列强用大炮轰开了清朝的大门为了跟我们做贸易,同样的现在我们也可以用大炮把别人的大门轰开跟我们做生意!
不再警告和谴责!直接演习了!
这句话确实很提气,但感觉是个病句,看了很多遍,没看明白具体是什么意思
确实是不通顺,有英文翻译过来的感觉,看前面jr说是回应对方的英文原句,可能考虑翻译过去意思准确无误吧。扩充一下就好理解了你们没有资格说你们从更有实力更有地位的角度出发,同中国谈话。
真的是太激动了,看了好多遍
我也是看了很多遍
引用内容可能违规暂时被隐藏
我做外贸的 为中国创外汇 你以后的养老可能还有我的一份钱 希望你能活到那个时候 提前给你拜个晚年
众所周知,我国民间分两派,一是激进派,二是嫌弃激进派太保守的保守派。
那已经不算是硬气了,已经是说,我和你至少要平起平坐!
为此,我专门还发了抖音,原视频下载的
最骚的是杨主任还示意翻译正常一字不差翻译给对面听
也算是给翻译官一个教训,因为他的字对字翻译就是有问题的,position of strength不是这样翻译的,但是对内总归以中文翻译为准,他的不职业中国架到这个位置,杨主任必须接着说下去进行表态,并且让翻译自己承担专业性惩罚。
“我现在讲一句,你们没有资格在中国的面前说,你们从实力的地位出发同中国谈话”,这段建议写入初高中历史教材,并列为考试必考内容,这是中国外交历史上的丰碑
杨主任老婆女儿貌似被老美驱逐出境了 纽约和华盛顿的房产好像也处理了?