全部回帖
还有这个说法?完全不知道啊!这样的话,新华字典上的多音字岂不是要翻倍?
[图片]
因为两个三声在一起都念三声的话会别扭,这算是口头语吧,不算多音字
第四声,康辉老师在说撒贝宁的时候,在旁边记得学习
傻贝宁
这通假那声调的,不翻来覆去改过来改回去,有的人体现不出来价值,仅仅为了通过应试撑起那个圈子的生存空间,马斯克来了第一刀砍的就是这些东西。不如大妈八卦有价值
第四声,康辉老师教过
还有蛋挞(踏)
两个3声字连起来的时候,前一个3声自动变2声。。。。你们不知道?
第一次听这个说法 ,是大学时候在北京上小学的表弟给我讲的
比如卡塔尔,塔念第二声,蒙古,古念第二声
哈哈哈写错喽写错喽
引用内容由于违规已被删除
虎扑网友上到爷爷辈,下到学期班,学的就不一样,现在就是一片混乱,关键这种更改没有明确标准,就是想改就改
这不是个说法这好像是一个生理问题,蒙古的蒙也是第三声,比如内蒙,没毛病吧,但你念蒙古的时候你是做不到两个第三声连在一起的,你可以试试
仙剑那个主题曲不就有吗,一场雨,第二声。
哥就没啥好讨论的了,声调大多为了旋律
你好像没说过话
啊?还有这种规则,真的假的?
读的话降为第二声读,写的话还是第三声,比如水浒
现在这种注音越来越奇怪了,我记得我们小时候场就是只学第三声,这第二声就是语境的区别,这又不是多音字,我儿子现在一年级作业也都是这种注音,特别蒙圈
以前学的是两个三声字在一起,前面那个三声要发二声,但不是多音字
你们读“老虎”的时候,没发现“老”是读第二声吗? 但“老”单独读是第三声的。 就因为两个三声的,前一个发音变第二声
大一生表示小学学的时候就是第三声,但是念第二声标还是第三声你让我做我肯定标三念二
lia也是语境里的读音吧,反正我那时候的知识里没有lia这个拼音
我大一小时候学的是lia哦不是最近改的吧
是的,老虎
这是读音规则,如果只是这个情况,标上去的拼音是不变的
符合作风
但是同样是chang,场景都是三声,没有变呢
你不会试着读一读?
是的,比较明显的例子就是刘和柳,刘老师和柳老师读出来是一样的,单独读刘和读柳明显是不一样的
因为后面跟的是“老”,“刘总”和“柳总”也是一个读音。但是“刘经理”和“柳经理”就不一样了