全部回帖
北欧名字确实不好译,发音习惯和主流语言习惯都不一样
[图片]
就跟哈兰德其实应该叫霍兰德一样。
对的对的
伟大的认为
哲凯赖什,吉奥克雷斯,于奥克雷斯,吉克雷斯,约克雷斯,于奥克赖什,于厄克雷斯。。。
前有国米五兄弟,后有葡体葫芦娃?
利物浦三兄弟,国米五兄弟,葡体单人成队
”不断在燃烧着邪恶火焰的形象‘’
阿克蓬。印象深刻去年夏窗,英冠金靴去荷甲,银靴去葡超。哲凯赖什去葡体杀疯了,阿克蓬去贾府却只是替补,不过荷甲只首发8场1050分钟进11球感觉还可以,上赛季贾府确实各方面都乱
好像贾府管事担责的一度只剩范德萨来着,然后人就住院了……;然后球队要培养布罗比,所以阿克蓬机会不多
感谢
给人一种瑞典锋霸层出不穷的感觉!
怎么感觉这哥们,每条新闻名字都不一样
瑞典主教练选人都懵逼了,国家队集训一看,我不是选了三个锋霸怎么就来了一个?
别到时候想来来不了了就好玩了
它们给的实在太多了
什么梗
不怕,曼彻斯特夏普队啥场面没见过
雷吉洛克,雷吉奥斯,雷吉斯奇鲁
雷吉奇卡斯
你是不是戏有点多了啊,英冠中锋?
入乡随俗!既然入了瑞典籍,那就应该遵照当地发音!
名从主人,主人说什么是什么,不然你前几天也不应该称呼Mclaren为他们自己拟定的迈凯伦而应该遵从英语原发音称为麦克拉伦
这人更好玩的是,他有匈牙利血统,Gyökeres是个匈牙利姓氏......再加上英语转写以及虎扑jr们的想象力,于是一笔糊涂账
不管葡体球员有多强,我都希望一个也别来
那就好了,可以来个一鸡多吃,葡体赚翻了